которая вызвала такую зависть монарха. Понимаете меня? Пусть возможные шпионы докладывают ему, что здесь им «ловить» нечего.

— Откуда ты знаешь?

— Я ничего не знаю. Я могу только предположить. Теперь под угрозой и моя жизнь. Понимаете? Снова под угрозой. Вы очень богаты. Достаточно богаты. Хватит, остановитесь. Иначе вы потеряете всё и всех, кто вам дорог.

— Я знаю, — он приблизил её к себе, прижимая к груди. — Всё знаю и понимаю.

Не будет же он посвящать её в то, что у него есть небольшой рудник, оказавшийся очень богатым, с неглубоким залеганием золота. Что перед самым разговором с ней он дал указание доверенным лицам свернуть работы, всё привести в первозданный вид и избавиться от шести рабов, работавших там. Добытого хватит на долгие годы. При необходимости он всегда сможет вернуться туда и возобновить разработку.

— Значит, вы дадите рабу вольную?

— Рабу?

— Да, Яробору.

— Я подумаю.

— Что значит, подумаю?

— А то, что уйдя от меня, он попадёт в рабство к другому. Нужно подумать, как сделать так, чтобы этого не произошло.

— А бумаги?

— А что бумаги? Вот они есть, и вот их нет, — он усмехнулся, склоняясь к госпоже, касаясь её губ.

— Да, ещё есть «сбежавшая» голова экономки, — девушка хлопнула ресницами.

— Нет, это не Сигурд. Никто ничего не видел. Дьявол с ней, с этой головой…

Наташа, приподнявшись на цыпочки, обняла его за шею.

Пусть за окном сгущается вечер.

Пусть за высокой крепостной стеной не дремлет враг.

Здесь, рядом с сильным и любимым мужчиной легко и спокойно.

Он сможет защитить её и дать долгожданное счастье.

* * *

Наташа, открыв дверь в комнату, где лежал Кристоф, замерла на пороге. У постели больного, откинув одеяло с тела парня, низко наклонившись над разбинтованной раной, сидел Дуремар. Рядом стояла Кэйти с двумя свечами, приближая или удаляя плошки по его просьбе.

Элмо Касимиро, весь ушедший в созерцание открывшимся перед ним зрелищем, что-то шептал под нос по-латыни, не слыша, что к нему подошли сзади.

— Госпожа? — девочка перевела взор на брата, который настороженно присматривался к новому человеку.

— Как он? — девушка подошла к изголовью, пробуя лоб больного, глядя на длинный тонкий металлический крючок в руках лекаря. Рука с маленьким горшочком с заживляющей мазью дрогнула.

Итальянец поднял глаза на пфальцграфиню:

— Госпожа Вэлэри, господин граф велел посмотреть раненого, — он казался слегка растерянным. — Вы не знаете, кто всё это делал? — Мужчина взмахнул рукой с зажатым в ней инструментом, очерчивая над телом парня круг.

— Знаю, — Наташа быстро сориентировалась, — Ланзо. Наш палач. — Наткнувшись на его удивлённый взгляд, осмелев, пояснила: — Он пытает наших врагов в подвальных застенках. Знаете, как языки развязываются. — Красноречиво облизала губы.

— Очень чистая работа, — не моргнув глазом, произнёс Элмо.

Госпожа улыбнулась. Знал бы он, сколько ей понадобилось времени, чтобы наложить столько швов:

— Да, опыта у него хоть отбавляй. Сначала режет, потом зашивает, — покосилась на Кэйти, порывающуюся что-то сказать. Плошки со свечами в её руках мелко подрагивали. Зашептала: — Может язык отрезать и губы зашить.

— И материал с инструментом у него соответствующий, — не слыша последних слов госпожи, продолжил лекарь.

— Да, целый ящик всяких железок, — приврала, конечно. Но чего не скажешь ради собственного спасения. В том, что Дуремар не пойдёт к Ланзо, она уверена не была. Значит, нужно попросить воина об услуге не выдавать её.

Кристоф усмехнулся, глядя на сестру и госпожу, натягивая край одеяла на грудь.

— Очень интересно, — итальянец достал «волшебный» порошок, присыпая края раны.

Наташа мысленно сказала доброму графу спасибо:

— Кэйти, как ел больной?

— Хорошо, — сглотнула слюну служанка, не спуская глаз с крючка в руках лекаря.

— Берта, наверное, здесь ночует? — на утвердительный кивок девочки, продолжила: — Когда мать подменит тебя, придёшь убраться в моих покоях.

— Хорошо, госпожа.

Глава 24

На этот раз служанка, молча, влетела в комнату. Дико вращая глазами, она прямиком рванула в умывальню, громко хлопнув дверью. Послышавшийся характерный шум передвигаемой скамьи не оставил никаких вопросов о цели её перемещения.

— Забаррикадировалась, — прошептала Наташа, настороженно прислушиваясь к тишине в коридоре.

Она встала со скамьи у окна, где довязывала косынку и, глянув на свечу, решила её не брать. На цыпочках подойдя к входной двери, осторожно приоткрыла её, выглядывая. Погони нет. Ничьих криков не слышно. Да что опять с этой девчонкой?! Привидение увидела?

Толкнув дверь в умывальню, убедившись, что она надёжно подперта, постучала:

— Кэйти, blin, открой немедленно, — прислушалась. С обратной стороны не прозвучало ни звука. — Ладно, как хочешь. Только я здесь ночевать не буду. Уйду к госпоже Юфрозине, и ты останешься одна. Вот тут оно тебя и сцапает.

— Это не оно, госпожа Наталья, — послышалось из-за двери.

— Я ухожу, — потопала на месте.

— Ай, госпожа, я с вами! — скамья в мгновение ока отодвинулась, и в широко распахнувшуюся дверь вылетела служанка. Натолкнувшись на госпожу, ахнула, шарахаясь назад.

Наташа, скептично оглядев её снизу вверх, поджала губы.

— Думаете, я придумываю? — брови Кэйти поползли вверх. Госпожа утвердительно качнула головой. — А сами идите и посмотрите. Там внизу сатана стоит.

Иноземка хмыкнула:

— Сатана? С рогами, да? И с хвостом? — сложила руки на груди. — Показывай.

Девчонка пожала плечами, ткнув пальцем в дверь:

— Там, возле кухни.

— А, проголодался, косматый? За свежей молодой кровью пришёл, — она вздохнула, ухмыляясь: — Знаешь, я всё-таки откажусь от тебя. — Они уже шли по коридору. Служанка не отставала, следуя позади госпожи. — Мне вот такие овечки дрожащие не нужны… Сама не всегда… — Не договорив, Наташа вышла на лестничную площадку. Упершись руками в перила ограждения, наклонилась вниз, вглядываясь в силуэты на первом этаже.

Ярко горящие факелы осветили графиню Мисуллу в чёрном платье и такой же короткой накидке на голове, прижатой золотым обручем с крупными «горящими» рубинами.

Берта, безвольно приткнувшаяся к стене у двери в кухню, держалась за грудь в области сердца. У её ног на полу лежал перевёрнутый поднос с разбитой посудой и размазанной по полу едой.

Из дверного проёма слышалось злобное рычание и фырканье кошки.

Столы после вечерней трапезы не были убраны. Вокруг царил беспорядок. Отсутствие прислуги и мёртвая тишина удивили. Куда же все пропали? Нет, не все. Несколько работников медленно подходили со стороны входа, прислушиваясь, что говорит приехавшая итальянская госпожа.

Мисулла ди Терзи, хлопая по ладони ребром китайского не складывающегося веера утива, на отличном немецком языке вычитывала кухарку:

— Я повтогяю последний газ: кухонная пгислуга должна пгиносить тгапезу в его покои, — она ткнула веером в сторону тёмной фигуры рядом, — и его еда не должна отличаться от той, котогая подаётся на стол вашего господина. Поэтому поднос с тгапезой в его покоях надлежит немедленно заменить.

Повариха, машинально кивая, не спускала глаз с округлой лёгкой лопаточки в руках итальянской гостьи, так напомнившей ей мухобойку, которую она просила сделать своего мужчину. Только ручка у этой коротковата. И она ей опахивается! Да, когда нечем дышать, Берта опахивалась краем передника или полотенцем. А у

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату