Ещё расстраивал Герард. Наблюдать за тем, как он пялится на свою бывшую невесту, оказалось очень неприятно. Хоть и знала, что это влияние напитка, но было обидно. Взрослый мужчина, а совладать с природой не может. Приготовленное зелье притупляет разум. Кто устоит против дурмана?
* * *У вольера с собаками немного успокоилась. Мягкие, пушистые и забавные щенки подняли настроение.
Прогулявшись к купальне, оставила под скамьёй кусочек мяса для кота в надежде, что это он регулярно подчищает дощечку.
В конюшню, задумавшись о происходящем, зашла без заминки. Опомнилась уже возле Зелды, подавшей голос. Похоже, страх отступал. Новые события вытесняли прошлые сомнения и переживания.
Выйдя за пределы территории конюшни, замедлила шаг, любуясь лошадьми, прогуливающимися в загоне у крепостной стены.
Направляющуюся к ней Кровавую графиню в сопровождении чёрного охранника заметила поздно. Успела бы свернуть за густой кустарник у задней калитки в стене.
— Госпожа Вэлэги, — Мисулла была сама любезность. Она уже знала, что та выгнала служанку, лишив их таким образом ценного осведомителя. — Вы обещали мне показать пагк.
— Я сожалею, но сейчас очень занята. Погуляйте сами. Тем более что вы здесь когда-то были, — пфальцграфиня постаралась максимально смягчить тон и выглядеть приветливо и радушно.
Графиня ди Терзи, видя, что дева собирается уйти, пошла ва-банк:
— Не спешите, догогая, — махнула арабу подойти ближе. — Мне нужно с вами поговогить.
— О чём? — девушка приостановилась, заинтересованно вглядываясь в озабоченное лицо женщины.
— Не здесь, — Мисулла махнула веером, очерчивая в воздухе круг. — Мне помнится, ганьше здесь была беседка с виноггадом. Она всё ещё есть?
— Да. И насколько я знаю, виноград ещё не снимали.
Графиня взяла госпожу под руку, увлекая её в сторону дорожки, ведущей вглубь парка.
Араб, неслышно нагнав их, вплотную приблизился к Наташе. Она, почувствовав за спиной движение воздуха, обернулась, вздрогнув от неожиданности. Чёрные глаза охранника, казалось, не только проникают в душу, но и в мысли:
— Госпожа графиня, прикажите своему человеку отойти немного дальше. Разве я представляю для вас опасность? — она очень хотела казаться спокойной.
Ди Терзи, кивнув арабу, чтобы отошёл, рассматривала кольцо на пальце «нищенки»:
— Опасность несёт в себе любой. Казалось бы, совсем невинные и близкие нам люди способны пгинести не только гоге, но и смегть.
— К чему эти разговоры? — девушка остановилась, поворачиваясь к женщине. Глаза собеседника могут рассказать о многом.
— Ах, как неожиданно! — итальянка махнула веером в сторону беседки, показавшейся за поворотом, приподнимая брови от удивления. — Здесь уже занято… — Она потянула пфальцграфиню назад в попытке развернуть её в обратную сторону.
Наташа, сделав за ней шаг, обернулась, всматриваясь в мужскую фигуру у скамьи внутри бельведера.
Герард?.. Дыхание перехватило, в глазах замельтешили фиолетовые мошки, сливаясь в расплывчатые чернильные пятна. Да, спиной к ней стоял граф. И это не вызвало бы такого шквала эмоций, если бы только стоящая на скамье девица не обвивала его шею ручками, обтянутыми тёмно-синим шёлком рукавов нижней туники роскошного платья Луиджи. Они целовались.
Вот и подстава. Так ожидаемо и так неожиданно. Её сюда намеренно вела коварная Кровавая графиня. Девушка сглотнула сухой колючий ком в горле. Что она испытала при этом, описать вряд ли удастся. Кто находился в подобной ситуации, её поймёт. Смесь обиды, досады, потери… Бессилие, растерянность, разочарование…
Мисулла, мягко уговаривая, настойчиво тянула её назад:
— Не нужно им мешать. Они давно любят дгуг дгуга.
Трусливо бежать? Ну, нет! Наташа вырвала руку из её цепких пальцев, сделав несколько шагов по направлению к целующимся:
— Давно любят друг друга? Вы шутите! — она усмехнулась. — Они не виделись десять лет! Вы хотите сказать, что двадцатишестилетний мужчина мог без памяти влюбиться в восьми — десятилетнюю девочку и потом лелеять эту любовь долгих десять лет?
В этот момент его сиятельство отстранил от себя Луиджу, снимая её руки с плеч. До девушки донеслось:
— Легко даёшься, а я охоту люблю.
Бледная, насколько это было возможно, графинька отпрянула от него, едва не падая со скамьи, встречаясь с глазами госпожи Вэлэри.
Граф, заметив её движение, обернулся, придерживая бывшую невесту, помогая спуститься на пол беседки. Заметив за Наташей Мисуллу, спокойно позвал:
— Госпожа графиня, заберите свою дочь и научите её хорошим манерам.
Луиджа присела на скамью, опуская голову.
— Не смейте указывать мне, как и чему учить дочь! — веер рассёк воздух. — Она пгекрасно обучена этикету, и если вы таким обгазом хотите показать своей невесте, что виновата Луиджа, то не стагайтесь. Вы — мужчина и это вы её соблазнили, — она бросилась к рыдающей дочери.
Наташа, не желая участвовать в «разборках», развернулась, направляясь в замок.
Герард догнал её в два шага, хватая за руку, разворачивая:
— Ты ведь не поверила ей, — шумно дыша, беспокойно заглядывал в глаза.
Да, было очень похоже, что графинька сама повисла на шее мужчины. Но он оттолкнул её не сразу. Да, сказалось действие зелья. Но нужно время, чтобы всё это уложить в голове и не поддаться сиюминутной жажде расправы с неверным женихом.
— Господин граф, я собираюсь навестить ведунью в деревне. Пожалуйста, выделите мне сопровождающего, — он едва поспевал за ней.
— Зачем тебе к ведунье? Ты больна?
— Нет, больны вы. С самого утра вас всех опаивают приворотным зельем, а вы этого не замечаете. И вы все довольны до умопомрачения.
— Ерунда.
— Вы спросили, я ответила. А вот и наглядный пример, — указала на вышедшего из-за угла улыбающегося Дитриха.
Увидев растерянного брата с сердитой невестой, он, заложив пальцы за поясной ремень, приблизился:
— Обо мне говорите?
— Да, — поспешила ответить девушка, — мне нужно в деревню к ведунье. А его сиятельство не может решить, кому доверить моё сопровождение. Может быть, вы не слишком заняты, господин барон?
— Да, конечно, с удовольствием, — снова заулыбался «больной». — Когда нужно ехать?
— Сейчас, — Наташа была настроена решительно.
— Нет, ты не поедешь, — Герард перехватил её руку, сжимая и удерживая.
— Мне плохо и мне нужна помощь. Вы хотите, чтобы я умерла? — она, прищурившись, смотрела в голубые глаза графа и чувствовала, что от того, как поступит он сейчас, будет зависеть многое в их дальнейших отношениях.
— Есть лекарь Элмо.
— Я не пойду к нему. Я ему не верю, — её глаза метали искры.
— Да что ты беспокоишься, я провожу её в деревню. Возьму ещё двух воинов, — Дитрих хлопнул брата по плечу, улыбаясь иноземке.
— Вот и договорились. Пойду, переоденусь.
Наташа, больше не задерживаясь, поднялась на крыльцо. Пусть братья разбираются без неё.
Услышав из кухни смех, она свернула туда. Приоткрыв дверь, заглянула. Служанка Кровавой графини, усевшись на край разделочного стола, окружённая плотным кольцом кухонной прислуги, разгорячённая и возбуждённая, прищурив глаза и посмеиваясь, рассказывала что-то смешное. Все, и Берта в том числе, смотрели ей в рот, забросив свои дела. Ловили каждое слово развеселившейся обнаглевшей прислужницы чужой госпожи.
Леди собралась зайти и разогнать лоботрясов, показав своё место Донизе. Сделав шаг, остановилась. Проскочившая мысль заставила повернуть назад. Взбежав по лестнице на третий этаж,