член магистрата острова? А ваш, госпожа Мелисса Тирен, один из богатейших людей острова? Я бы хотел с ним познакомиться поближе. Торен Леройс, насколько я помню, ваш брат – подающий надежды маг, который, возможно, скоро займет место в Совете Магов, а отец – командующий гарнизоном острова.

Вот вроде только факты констатировал, но все трое почувствовали себя крайне неуютно, словно не с ними говорят, а с их родителями и пригласили их исключительно из-за их положения.

На лестнице показалась крайне недовольная Фелона. Она что-то прошептала отцу, отчего тот слегка растерялся, но тут же взял себя в руки.

– Ладно, проходите. Доченька, проводи их.

Мелисса чуть нахмурилась, в голосе отца Фелоны ей послышалась фальшь, вроде как не так уж и хорошо он к дочери относится, как пытается показать на публике.

Фелона развернулась и снова поднялась на второй этаж. Слуга вежливо поклонился, приглашая гостей следовать за ним. Отец Фелоны каким-то образом успел незаметно удалиться.

Гости, слегка шокированные такой встречей, отправились за слугой.

– Эти аристократы чокнутые, – прошептал Торен. – В Моригате все такие?

– Откуда я знаю? – отозвался Ройс. – Тихо, а то слуга услышит.

Слуга то ли обладал плохим слухом, то ли делал вид, что не слышит разговора, по крайней мере, он никак не отреагировал на шепот.

Розовая гостиная и правда оказалась розовой. То есть совсем. Розовый драп, которым были затянуты стены, розовые занавески на окнах, розовые подушки на креслах, розовые украшения на стенах, розовая лепнина. Только оттенки у розового цвета разные. Все вместе производило ужасное впечатление кукольного домика – забавно, но находиться долго очень неуютно. Сама Фелона также надела розовое платье и подвязала волосы розовым бантом.

Ройс торопливо отвернулся, чтобы выражением лица не выдать чувства, и стал изучать стол, на котором, к собственному удивлению, обнаружил книгу профессора Кардегайла с закладкой где-то в середине. Фелона заметила его взгляд и торопливо убрала книгу на каминную полку.

– Очень интересно пишет, – заметила она. – Оказывается, заклинания можно самому выдумывать и составлять, а ритуалы вообще целая наука.

– Ты хоть что-то поняла в ней?

– Конечно! – возмущенно заявила девушка. – Если все сделать правильно, то получится бах. А если неправильно, то пшик.

Мелисса прыснула, но тут же взяла себя в руки. Фелона обиженно посмотрела на девушку, но сказать ничего не успела: слуга вкатил в комнату столик с булочками и чаем.

– Видели? – поинтересовалась Фелона. – Последняя мода в Моригате. Говорят, такие тележки Призванная придумала. Все-таки она не совсем пропащая.

В этот момент запищал вызов связи. Фелона неторопливо достала пластинку из специального кармашка на платье.

– Слушаю, Розен.

Такие пластины вызова устроены так, что слышать человека на той стороне мог только тот, кто держал платину в руке, потому ответов таинственного Розена ребята не слышали.

– Вот как? И сколько?

– …

– Понятно.

– …

– Покупай, Розен. И возвращайся скорее.

Фелона убрала пластинку и пояснила гостям:

– Слуга. Я ему велела купить такую же ткань, как ту, из которой у профессора Кардегайла был сшит плащ.

– Будь добра, избавь нас от своих лекций по моде, – хмуро отозвался Ройс.

Фелона пожала плечами и приглашающе махнула на кресла.

– Садитесь, угощайтесь. До нашей поездки еще долго.

– Тебя отец-то отпустит? – весело поинтересовался Торен, усаживаясь за стол, на который слуга выложил привезенный чай с угощениями. – В десять-то вечера.

– Отпустит, – без тени сомнения отозвалась Фелона. – Он мне доверяет. А уж когда я ему скажу, что собираюсь найти убийцу, он еще и гордиться будет.

– Не надо этого говорить, – поспешно вмешался Ройс.

– Как хотите. Может, поговорим? Хотите, я расскажу про Моригат? Там такой салон у госпожи Клонье…

Гости обреченно переглянулись. Вынос мозга длился около получаса. За это время ребята узнали о последней моде в столице, о новых тканях, о том, как правильно сшивать шелк и ситец. При этом Фелона словно и не замечала тоски во взглядах ребят, оживленно пересказывая сплетни салона госпожи Клонье. Но вдруг затихла и глянула на ребят.

– А чего я все о себе и о себе? Это крайне невежливо. Мама точно была бы недовольна. Расскажите что-нибудь о себе, пожалуйста.

Мелисса чуть из кресла не выпрыгнула от предложения.

– Конечно, – торопливо заговорила она, словно боясь, что хозяйка снова начнет пересказывать никому не интересные сплетни.

– Вы давно знакомы?

– О, чуть ли не с рождения. Наши семьи дружат уже давно.

– Как интересно, Мелисса. О вас в лицее ходят ужасные слухи. Говорят, вы чуть лицей не спалили.

– Вранье! – не выдержал навета Торен. – Подумаешь, устроили дымовуху. Старшеклассники сами виноваты, нечего было Мелиссу доставать.

В общем, даже сами не заметив, все разговорились, вспоминая свои проделки. Фелона словно не слушала, но кивала в нужных местах, иногда вставляла слово, если разговор затихал. В результате все трое вспомнили свои выходки, рассказали об учителях и директоре, который оказался не таким хорошим человеком и даже попался на воровстве выделенных лицею денег.

– Вообще директор любит покричать на учеников, выставить свою власть, – возмущалась Мелисса.

– Ага, а господину Флетнеру, учителю биологии, вообще ни до чего нет дела, – подхватывал рассказ Торен. – Прочитает свою лекцию и домой. А если задашь ему вопрос, так он смотрит на тебя как на злодея, который отнимает его время отдыха. Хотя плохих оценок он никогда не ставит, наверное, потому, что иначе ему придется свое время тратить, принимая пересдачу. Как бы плохо кто ни отвечал, все равно поставит удовлетворительно. Так что у него можно и не париться. Промямлишь хоть что-нибудь – хорошую оценку получишь.

– А вот господин Кардегайл великолепный учитель и предмет любит, – снова продолжала Мелисса. – Он столько всего знает. Все-таки жаль, что он никогда не сможет стать магом.

– Да. Мой брат говорит, что мир магии потерял великого мага, но приобрел величайшего теоретика.

– А почему он не может быть магом, Торен? – поинтересовалась Фелона.

– Бывают такие люди, которые не имеют сил. На мага теоретически может выучиться любой. Но если сил магических нет, то… Никто не знает, с чем это связано.

– А можно эти силы получить?

Вопрос Фелоны озадачил всех троих. Даже Ройс завис, хотя в беседе старался участия не принимать.

– Если бы было можно, думаю, Кардегайл сделал бы что-нибудь, – наконец выдал Торен. – Да и брат ничего такого не упоминал. Насколько я знаю, хотя не специалист, тут главное в том, что для того, чтобы сделать что-то с собой, нужно использовать свою же силу. Чужую не получится. А если своей нет, то… Замкнутый круг.

Фелона встала, взяла книгу профессора, пролистала.

– А если использовать преобразование?

– Это чего? – после недолгого молчания поинтересовался Торен.

Фелона сунула ему под нос книгу.

– Вот. Профессор пишет о возможном преобразовании энергии в целях вливания ее больному.

– Так то больному, – махнул рукой Торен. – И тут идет неполное преобразование. Все равно энергия своей – даже преобразованная – не станет.

– Точно?

– Ну что-то я понимаю, с таким-то братом.

– Заинтересовалась магией? – с интересом спросила Мелисса.

Фелона пожала плечами.

– Просто интересно. – Повернулась к Ройсу. – И я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату