— И правда, — пробормотала я, пребывая в шоке от этой новости.
Кейн занимается благотворительностью?!
— Вы передадите ему?
— Непременно.
— Спасибо. Очень мило с вашей стороны.
Я в полной растерянности положила трубку. Надо же… В прессе об этом не говорили ни слова! Я связалась с Кейном по внутренней связи.
— Да, — ответил он почти сразу.
— У вас есть минута?
— Это важно?
— Думаю, да.
— Ну, тогда сколько угодно отвлекай меня от дел своим «думаю, да», — ответил он и бросил трубку.
Несмотря на далеко не приветливое разрешение войти, я поспешила в кабинет босса.
Кейн сидел за столом, глядя на меня. Обычно его лицо выражало безразличие или гнев, но на этот раз, к моему ужасу, он словно опасался меня.
Наверняка всему виной наша стычка за несколько часов до этого. Не желая вспоминать детали того инцидента и погружаться в мысли о близости Кейна, я сосредоточилась на том, зачем пришла, и рассказала ему про звонок Барбары Кенилсворт.
К моему удивлению, босс разразился бесконечным потоком ругательств.
— Почему вы злитесь? — спросила я. — То, чем вы занимаетесь, поистине заслуживает уважения.
— Алекса, — прорычал он в ответ, — у меня репутация бескомпромиссного и безжалостного ублюдка. Какая благотворительность? С помощью своего имени я многого добился в бизнесе. Единственным условием моих пожертвований была полная анонимность. Я даже заставил их подписать соглашение о неразглашении. — Он встал и указал мне на дверь. — Перезвони мисс Кенилсворт и передай, что если она не отменит этот бред с номинацией и не прекратит распускать слухи о моей благотворительной деятельности по всему чертову Бостону, то я порву ей задницу в суде.
В ответ на его тираду я удивленно моргнула.
— Вау. Мне прямо полегчало.
Кейн нахмурился.
— В смысле?
— Ну, по сравнению с бедняжкой мисс Кенилсворт мне, похоже, еще повезло. В мой адрес таких угроз, слава богу, пока не поступало. Все, отныне вы для меня сущий ангел.
И тут случилось невероятное.
Губы Кейна дернулись и расплылись в улыбке. Он низко рассмеялся. Качая головой, он сел на место и явно расслабился. Глаза радостно сверкали, когда он посмотрел на меня.
— Просто перезвони ей, Алекса, — впервые за все время босс мягко и вежливо обратился ко мне.
Я еле сдержалась, чтобы торжествующе не улыбнуться.
— Сейчас же перезвоню.
И развернувшись, я зашагала из кабинета, не скрывая восторга.
Глава 6
Солнечные лучи заливали ярким светом небольшую кофейню в книжном магазине Брайтона, согревая мое лицо. Чашечка вкуснейшего кофе, замечательная погода за окном и тот факт, что сегодня не нужно спешить в офис — все это заставляло меня чувствовать себя просто прекрасно.
Но моя эйфория продолжалась недолго. Ровно до тех пор, пока дедушка снова не начал причитать о том, что моя затея с Кейном и новой работой плохо кончится.
Маленькая уютная кофейня в Брайтоне стала нашим любимым местом. Я нашла ее несколько лет назад, когда моя подруга Вив снимала квартиру в этом районе, и сразу же решила, что она идеально подходит для нас с дедом. Мы могли спокойно встречаться здесь, не боясь попасться на глаза кому-то, кто знал деда и мог пустить слухи о его тайных свиданиях с молодой симпатичной незнакомкой. Случись такое, его жена (бабушка, которую я в глаза не видела) и внук Мэтью с женой Селией (мой сводный брат и невестка, с которыми мне так и не довелось познакомиться) непременно стали бы задавать вопросы. В итоге выяснилось бы, что дед тайно общается с несчастной бедной овечкой — внебрачной дочерью его непутевого сына. А тогда, как он выразился однажды, разверзнется настоящий ад.
Похоже, ответственность перед родными давила на него тяжким грузом, и прожив с отцом в течение девяти лет, я понимала, что наверняка так оно и есть.
И мне совсем не хотелось знакомиться с ними.
Я вздохнула и откинулась на спинку кресла.
— Дедушка, поверь, это не такая уж и плохая работа. Все могло оказаться гораздо хуже. Кейн разыграл целый спектакль, заставив меня поверить, что работа с ним — сущий ад. Но вот я здесь, живая и здоровая, наслаждаюсь покоем и твоим обществом.
Дедушка улыбнулся в ответ, но улыбка так и не коснулась его выразительных светло-серых глаз. Таких же, как у моего отца. У них вообще очень много общего. Высокие и статные, они оба были чертовски привлекательны. Из тех мужчин, на которых, заходя в комнату, сразу обращаешь внимание. Правда спустя некоторое время после знакомства с моим отцом становилось ясно, что за внешней оболочкой сильного и волевого мужчины скрывается жалкий трусливый тип. Но к деду это не относилось. В гневе он был страшен, и вряд ли нашлись бы желающие вывести его из себя. Он как Клинт Иствуд высшего общества — с возрастом становился только опаснее.
— Я тебя знаю, милая, — он пристально посмотрел на меня. — Ты надеешься на что-то несбыточное, и я боюсь, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Может и так, — я пожала плечами и неожиданно для самой себя произнесла вслух: — а вообще я восхищаюсь им!
— Кейном?
— Да! Он не позволил себя сломать. Весь тот ужас, что он пережил, лишь закалил его характер. Сейчас Кейн гораздо успешнее, богаче и влиятельнее человека, виновного в его бедах. Он никогда не пытался извлечь выгоду из этой трагедии. Никто не знает об этом. Кейн решил оставить все в прошлом и начать жизнь заново. И после всех невзгод, что обрушились ему на голову, это можно понять. Я уважаю его и его позицию. И восхищаюсь им. Ему через многое пришлось пройти.
Да уж, он сполна хлебнул горя: семейная трагедия, предательство, смерть и самоубийство. Такого врагу не пожелаешь. По крупицам собирая обрывки разговоров деда и отца, я восстановила полную картину событий. Кейну в то время было всего тринадцать. Он жил на юге Бостона с матерью, которая работала продавщицей в бутике на Бикон-хилл, и отцом-строителем. Его мать, Грейс, познакомилась с моим отцом, когда тот пришел в магазин, где она работала, чтобы купить подарок жене. По словам отца, Грейс была скучающей молодой мамочкой, которой казалось, что жизнь проносится мимо нее. Не составило труда ее соблазнить, с его-то внешностью, деньгами и обаянием.