Аннетт Мари
Укрощение демонов для начинающих
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
Оригинальное название: Taming Demons for Beginners
Автор: Аннетт Мари / Annette Marie
Серия: Кодекс Гильдии: Демонический #1
The Guild Codex: Demonized #1
Переводчик: Kiss Gun
Редактор: Kiss Gun
Краткий словарь понятий
Кодекс Гильдии:
Классификация магов:
— Спириталы;
— Физики;
— Арканы;
— Демоники;
— Элементалы.
Маг (прим.: в оригинале используется слово «мифик», но я решила использовать более привычное нам слово «маг») — человек, обладающий магическими способностями.
ОМП/МагиПол (Отдел по борьбе с магическими преступлениями) — организация, регулирующая деятельность магов и их активность.
Изгой — маг, нарушающий законы ОМП.
Глава 1
Я уставилась в обсидиановые глаза демона.
Кровь остывала на моей коже, но боли я не чувствовала. Пока ещё нет. При этом, я была уверена, что боль накроет меня до того, как я умру. Я распласталась на животе, прижимая к себе руку и вывернув шею, удерживая взгляд на демоне.
Он присел на корточки у самого края блестящей серебряной линии, нарисованной на полу. Эта линия разделяла нас с того момента, как я впервые увидела круг вызова демонов. Линия привязывала демона к нашей реальности, и, в то же время, защищала людей, вызвавших его в наш мир.
Эфирный барьер вздрогнул, когда демон приблизился немного ближе, не отводя от меня свой немигающий взгляд. Где-то рядом с моей ногой, мужчины, сотворившие это со мной, засмеялись. Они смеялись. Если бы они могли увидеть демона, почувствовать удушающую жажду крови, исходящую от него, они бы не посмели издать ни звука. Но купол накрывала кружащаяся тьма, и только я могла его видеть.
Монстр передо мной. Позади меня монстры совсем другого вида. У меня было всего несколько секунд, чтобы выбрать своего палача. Один из них возможно меня убьёт. Другие точно меня убьют.
Моя рука задрожала, когда я провела ладонью по забрызганному кровью полу, и придвинулась к серебряной линии. Барьер задрожал ещё сильнее, когда демон вплотную прижался к нему. Смеющиеся мужчины вдруг замолчали.
Кончики моих пальцев коснулись серебряной линии. Голоса взорвались в протесте, и я услышала топот ног — мужчины поспешили ко мне. Их руки схватили меня за ноги и начали оттаскивать от барьера.
Я придвинула руку и мои пальцы пересекли линию. Воздух замерцал, но я не почувствовала сопротивления: непроницаемая стена была ловушкой лишь для создания тьмы, но не для людей. Моя человеческая плоть прошла сквозь барьер в его пространство, в его тюрьму.
Взгляд демона ни на мгновение не покидал моих глаз, он даже не дрогнул. Его рука сомкнулась вокруг моего запястья; его кожа холодна, а схватка крепче стали.
Демон затянул меня в круг.
Глава 2
Семнадцатью днями ранее
Давайте сразу проясним одну вещь. Магия реальна. Круто? Нет.
Магия — это проблемы, беспорядки и вообще она опасна для жизни. Даже если она не приносит проблем, всё равно от магии больше неприятностей, чем пользы. Я должна оговориться — практикование магии — это вечные проблемы. Всё, что она с собой приносит — это лишь вспышки, свечение, клубы дыма и бесконечные неудобства. Изучение же магии — это совсем другое.
Магия имеет тенденцию привлекать к себе большие проблемы, а потому мои родители отказались от использования магии. Держись подальше от проблем, и они будут держаться подальше от тебя. С ранних лет и до моего первого года обучения в колледже я строго придерживалась этого правила. До сегодняшнего момента.
Я внимательно вглядывалась в приоткрытую дверь, крепко вцепившись в дверную ручку. Библиотека купалась в мягком жёлтом свете. Сама же комната была разделена на три части.
В правой стороне стоял длинный стол с двенадцатью стульями. На них лежали книги в толстых кожаных обложках и невозможно было увидеть ни единого пятнышка пыли. В левой стороне комнаты лицом к лицу стояли два кожаных диванчика, между которыми уютно устроился кофейный столик. Он был настолько тщательно отполирован, что на его поверхности отражался потолок и хрустальная люстра. На дальнем краю столика стояли лампы от Тиффани. А посредине комнаты между диванами и столом с книгами…Мои пальцы настолько сильно сжимали дверную ручку, что костяшки побелели.
Повернув свои спины ко мне возле своеобразного пьедестала стояли двое мужчин. На пьедестале же лежала открытая книга. Тот, кто был пониже ростом, медленно переворачивал страницы книги. Его лысая голова мерцала в свете ламп. Рубашка плотно обтягивала широкую спину и была заправлена в чёрные брюки. Мужчины тихо перешёптывались, после чего коротышка резко захлопнул книгу. Повернувшись, они начали приближаться к двери, за которой стояла я.
Я застыла, как мышь, которую заметил кот, в панике, не соображая в какую же сторону мне бежать. «Время — деньги, Клод. Как долго мы ещё должны ждать?» «Столько, сколько потребуется. Это создание скоро сдастся. А если нет, то мы попытаемся снова».
Их голоса звучали всё ближе. Я наконец-то вырвалась из транса и начала на цыпочках отходить вглубь коридора. «Мы должны сейчас попробовать. Другой уже готов. Давай сотрём круг и…». «Терпение, Джек. Как только мы поймём, с кем именно имеем дело, его имя будет стоить — …». Дверь открылась, и Клод резко замолчал, а его брови поползли вверх при виде меня. Притворившись, что я буквально только что спустилась по лестнице, я остановилась и изобразила удивление. «Ой», — сказала я, а сердце при этом стучало у меня в ушах. «Дядя Джек, я не знала, что Вы — …». «Что ты делаешь?» Его подбородок резко заострился, седая борода контрастировала с лысой головой. «Тебе нельзя здесь находиться».
Я отпрянула и уставилась на пол. Откуда я должна была это знать? Было бы мило, если бы хоть кто-то упомянул при мне об этом правиле. Кстати, Робин, пожалуйста не спускайся в подвал. Нам будет очень неприятно обвинить тебя в преступлении.
После секундного раздумья я немного изменила текст предупреждения. Никто в этом доме никогда не говорил мне «пожалуйста». Дядя Джек что-то тихо промурлыкал Клоду, отчего тот засмеялся и сухо сказал: «Оставляю это на тебя».
Проходя мимо меня к лестнице он неожиданно по-доброму мне улыбнулся. От его подбородка ко рту тянулся тонкий белый шрам, придавая верхней губе странное очертание. Благодаря широким плечам и твидовому пиджаку он излучал ауру профессора колледжа или же бывшего спортсмена.
«Робин»., - голос дяди разрезал тишину как кнут. «Иди сюда». Я медленно побрела в его сторону, не поднимая глаз с пола. Из-за этого мои очки сползли на кончик носа, и я вернула их на место. И хотя дядя Джек не был высоким мужчиной, я была и вовсе далека от высокой женщины, а потому его холодное отношение окатило меня как из ледяного