— Наверное, это к лучшему, — сказал Сэм. — Ни один из вас не был готов растить ребенка.
— Папа! — крикнула девчушка в приоткрытое окно. — Поехали!
Сэм обернулся и помахал ей рукой.
— Иду, Мабри, — он повернулся и с сожалением мне кивнул. — Пожалуйста, не говори Ребекке, что я тебе всё рассказал. И, пожалуйста, не усложняй ситуацию. Пожалуйста.
Сэм запрыгнул в свой «вольво» и пристегнул ремень безопасности, не отводя ни на секунду глаз.
А потом он уехал, забрав с собой частичку моего сердца, а я даже не подозревал, что её потерял.
∙ ГЛАВА 33 ∙
КОКО
— Ты всё это время знал? — я почувствовала, как моё лицо из испуганного стало безумно злым, а глаза запылали от ярости.
Бо протестующе поднял руку.
— Ну, в общем-то, до недавнего времени я не знал. Клянусь, что не знал о твоей беременности, Дакота. Я бы не заставил тебя пройти через всё это в одиночку. Я могу быть кем угодно, но только не таким негодяем.
— Как давно ты знаешь? — скрестила я на груди руки.
— Может, четыре-пять лет.
— Ты когда-нибудь собирался мне об этом рассказать? — я произнесла эти слова пронзительным, резким тоном, который никогда прежде не принимала в разговоре с ним.
— Дакота, — сказал он, накрыв мои руки своими. — Да, я об этом думал, но решил, что ты первой должна мне это сообщить. И я верил, что ты всё расскажешь, когда будешь готова.
Я упала в кожаное кресло, стоящее в углу гримёрной, и откинулась на его спинку. Тысячи мыслей проносились в моей голове так быстро, что я не успевала их переварить. Бо подошёл ко мне, опустился на колени и положил руки на мои ноги.
— Послушай, — сказал он. — Я ценю то, что ты сделала для нас. Для неё.
Мои глаза нашли его.
— Не могу даже представить, как нелегко всё это было для тебя в восемнадцать-девятнадцать лет, и ты перенесла эту беременность в полном одиночестве.
— Со мной была Ребекка.
— Всё равно. Это должен был быть я. Я должен был быть там. Я должен был быть рядом с тобой и принимать решения, чтобы тебе не пришлось делать это в одиночку.
— Согласна.
Он взял в ладони моё лицо.
— Боже, тебе, должно быть, было так тяжело одной нести это бремя.
Я вытерла одинокую слезинку. Мне пришлось достаточно поплакать над этой ситуацией, чтобы хватило на всю жизнь. Я отказывалась плакать снова.
— То, что ты сделала, — продолжил он, — заставляет меня любить тебя ещё больше.
Он поднял голову, убрал пальцами волосы с моего лица, и его губы встретились с моими.
— Знаешь, почему я люблю тебя, Дакота?
— Почему?
— Потому что ты красивая, сильная и несгибаемая, — сказал он. — И это единственная часть тебя, которая совсем не изменилась.
Я сверкнула полуулыбкой, мои плечи расслабились, потому что вся тяжесть мира начала рассеиваться.
— Полагаю, за последние десять лет тебе пришлось пожертвовать многим, не так ли? — Бо поднялся и притянул меня к себе. — Возможно, пришло время и мне кое-чем пожертвовать.
— О чём это ты?
— Я подумываю о том, чтобы купить себе симпатичный пентхаус где-нибудь в этом богом забытом городе.
— Ты ненавидишь Нью-Йорк, — рассмеялась я.
— Да уж, но дом – это не почтовый индекс. Дом там, где ты, Дакота.
Мои глаза закрылись, когда я прижалась щекой к его груди, вдыхая его запах и обнимая за талию.
Он сдержал своё обещание. Он вернулся за мной.
Стук в дверь вырвал нас из задумчивого состояния.
Бо поцеловал меня в лоб.
— Мне нужно раздать несколько автографов. Встретиться с поклонниками. Ты знаешь правила.
Мы медленно двинулись к выходу, как будто хотели продлить этот момент. Его рука схватилась за дверную ручку, но прежде, чем он вышел из комнаты, мне необходимо было сказать ему ещё кое-что напоследок:
— Я люблю тебя, Бо.
Люблю. И всегда буду любить.
∙ ГЛАВА 34 ∙
БО
С днём рождения тебя…
С днём рождения тебя…
С днём рождения, дорогая Мабри…
С днём рождения тебя!
Мы собрались во внутреннем дворике у Сэма и Ребекки и сейчас стояли чуть в стороне, наблюдая, как Мабри задувала свечи на праздничном торте. С улыбками на лицах все поздравляли её и хлопали в ладоши, а она сразу же устремила взгляд на лица её мамы и папы, купаясь в их радостном волнении.
Я взял Дакоту за руку и, наклонившись, прошептал:
— Ты как, в порядке?
Она кивнула, но её взгляд был сосредоточен на красивой маленькой куколке в розовом нарядном платье. Стол был полон детворой, сующей пальцы в глазурь, хихикающей и болтающей об игрушках и играх, и это наполняло наши сердца той простой благодатью, которую я редко чувствовал раньше.
Ребекка вытащила свечи из торта, а Сэм начал нарезать его маленькими квадратиками и складывать в блюдца с шоколадным мороженым. Когда все малыши по уши были вымазаны сладостями, Ребекка направилась к нам.
— Большое спасибо, что пришли, — с благодарным взглядом и искренней улыбкой сказала она. — То, что вы здесь, очень много значит. Вы оба.
Дакота прилетела в начале недели, и мы запланировали встречу с Сэмом и Ребеккой. Все вопросы были сняты, и мы вчетвером пришли к согласию. Дакота и я станем частью жизни Мабри, и когда она станет достаточно взрослой, чтобы попросить о встрече со своими биологическими родителями, мы расскажем ей правду.
— Мы бы ни за что на свете не пропустили её день рождения, — сказал я, поворачиваясь к Дакоте. — Пока мы живы, больше не пропустим ни одного.
— Пора открывать подарки, — объявил Сэм, привлекая внимание детей к карточному столу, накрытому скатертью принцессы и заваленному горой подарков в праздничных упаковках. Первой он протянул ей нашу маленькую синюю коробочку с белой лентой.
Мабри сорвала крышку коробочки, и вытащила серебряный медальон с выгравированной буквой «М» на внешней стороне и с её камнем-талисманом – ярким изумрудом – внутри.
— Это от Дакоты и Бо, — сказала Ребекка.
Мабри закрутила головой, обводя глазами двор в поисках наших лиц, так, что тёмные волосы упали на её лицо. Она слезла со своего места за столом и первым делом бросилась в объятия Дакоты, обхватив её за талию.
— Спасибо, Дакота! — сказала она, прежде чем повернуться