Я чувствую, что моя лживая речь его тронула.
— И что ты получишь с этого? Почему ты хочешь помочь?
— Ну, у меня есть одно значимое преимущество перед твоими мамой и папой.
— Какое?
— Я не считаю, что ты маленький глупенький малыш. Для меня ты — нормальный молодой человек, который пытается найти свой путь, и я понимаю, что сейчас это — самое важное для тебя в жизни.
— Так и есть! — благодарно пищит Росс, — рад, что кто-то это понимает!
Я киваю вверх, призывая его быть потише:
— Да, я понимаю. Ты знаешь, чем я занимаюсь?
Росс вертит головой, проверяя, чист ли горизонт. Потом смотрит на меня, закусив нижнюю губу:
— Слышал, как мама и папа говорили об этом. Что-то типа эскорт-агентства.
— Точно. У меня бизнес для помощи одиноким и напряженным людям, жаждущим противоположного пола. Это то, чем я занимаюсь.
— Ты бы мог...
Я вновь понижаю свой голос и киваю в сторону деревянной лестницы:
— Шшш... Да я могу, — слышу, как яростно бродит Карлотта, хлопая дверьми и топая по полированному полу. Я смотрю в сад, где Бен уже закончил болтать и готов войти в дом, чтобы попросить денег. Не ребенок, а машина, пожирающая деньги.
Я виню в этом Суррей и их неосторожное, снисходительное воспитание, или, что, наверное, более реалистично — их спланированное унижение Саймона Дэвида Уильямсона; они заставляют меня сражаться в этой игре — в игре, которую я никогда не выиграю.
— То, что тебе нужно — это опытная женщина, которая проведет тебя через потерю твоей вишенки.
Росс смотрит с ужасом:
— Но мне нравится...
Я перебиваю его:
— Знаю я, кто тебе нравится: энергичная, с ангельским ликом школьная прожигательница сердец. Расхаживает так, будто знает, что она супер-модель на этой игровой площадке. Но чтобы охотиться на такую дичь, тебе нужны инструменты — и я говорю не о пушке у тебя в брюках, которая, я надеюсь, Уильямсон 9.5 калибра, нежели чем Маккоркиндейл 5.5. Если ты понимаешь, о чем я.
Покрасневшее лицо ребенка говорит мне о том, что второе ему более близко.
— Нет, дружок, тебе нужна уверенность, которую тебе даст этот опыт; и в общении, и в сексе. Вот что предлагает профессор Сай из Университета ебли. Теперь обдумай это. И нихуя не говори своей матери. Это братская тема. Обещаешь?
— Да... Спасибо, дядя Саймон, — благодарно пищит он, по-дружески стукая меня кулачком.
За его плечом появляется Бен, выглядящий немного самодовольно, и пялится на нас.
— Бенито-бандито! Я пытаюсь уговорить твоего маленького кузена, — и я кладу руку на плечо прыщавого юнца, — чтобы он присоединился к нам в ИР игре.
— ИР игре... — произносит Бен своим ленивым, пригородным акцентом с чувством превосходства... Боже мой, он — один из них. Мой сын — один из них. — Это как-то связано с дядей Юэном?
— Нет! ИР — это Истер Роуд. К игре против могущественных «Роверов»!
— Ага, круто, — не очень восторженно говорит Бен, но оживает, когда замечает, что я полностью одет. — Куда ты идешь?
— Небольшая работенка от твоей тети.
— Ты идешь искать папу? — блеет Росс. — Я тоже хочу пойти!
— Невозможно, мой друг, — говорю я и слышу топот спускающихся шагов.
— Росс! — рявкает Карлотта из дверного проема. — Ты остаешься здесь со своим кузеном!
У Росса на лице виноватое выражение потрясения.
Я подмигиваю ему, что, походу, не особо его утешает. Самый подходящий момент для моего побега. Достаточно семейного дерьма! Эта праздничная гниль на календаре — полное мозгоебство, спасибо Христу (буквально), что только раз в году.
Так что я отправляюсь на свои удручающие поиски. Морозный холод кусает меня за щеки, безжизненно светит уличный фонарь. Дневные часы столь мимолетны, что это почти оскорбительно — вставлять настолько серые куски дерьма в полную темень. Смешно: в юные годы я всегда хотел покинуть этот город. Тогда Лондон представлялся мне большим холстом. Сейчас я чувствую необъяснимую лояльность к своему городку. Даже думаю немного прогуляться до Лит Валк, но это, уверен, подарит мне сокрушительное уныние. Единственное, что может быть хреновее, чем слышать «БОЛЬНОЙ, ТЫ, УЕБОК, ГДЕ ТЫ НЫКАЛСЯ?» (из грязного паба на максимальной громкости) — не услышать их вообще. Я держу свой курс в сторону Королевского лазарета — места работы Юэна. Когда я вхожу в приемную, они звонят персоналу по моей просьбе, а потом сообщяют мне, что «доктор Маккоркиндейл в отпуске до шестого января».
Я сажусь на обратный автобус. Холодно — пиздец. Мое лицо жжет из-за холодного воздуха, губы потрескались. Я захожу в «Бутс» купить бальзам для губ и презервативы.
Он, все-таки, не потерявшаяся жена, поэтому нет смысла ползать по автобусным остановками или вокзалам — я делаю выбор болтаться по лобби отелей. По крайней мере, в них тепло. У Юэна есть бабки, но он чересчур скупой дрочила, чтобы раскошелиться на «Балморал» или «Каледониан». Это будет чистенькая эконом-сеть — и я прохожусь еще по нескольким местам. Они забиты продавцами и рекламщиками, но нигде нет опозорившегося ортопеда.
По той же логике, Юэн явно не пошел в дорогое эскорт-агентство. Спорим, он трется в саунах, наслаждаясь острыми ощущениями от сделки, — и часть его существа возбуждена от потенциально унизительной встречи с коллегами. Да, я думаю, ему подсознательно хочется всей этой драмы. Я посетил парочку «Мэри Тайлер Мур» — один в Лите, а другой в Нью-Таун, безуспешно показывая всем рождественское фото Юэна, которое я сделал на телефон.
Я нахожу эти помещения безвкусными, а их грязную клиентуру — удручающей. Местечко в Ист Нью-Таун похоже на потрепанный государственный офис из восьмидесятых. С настолько безвкусной приемной, что чувствуешь себя так, будто ты тут, чтобы получить паспорт, а не привести себя в порядок. Я выхожу на улицу, готовый закруглиться и вернуться с пустыми руками, столкнувшись с гневом Карлотты, когда слышу, что позади кто-то возникает. Потом слышу голос:
— Эй, друг, подожди минутку.
Поворачиваюсь. То, что