Зная все это, Рик распорядился известить глав всех поселений на своей земле, чтобы они проконтролировали общественные настроения в деревнях — во избежание, так сказать.
Их не встречали шумной толпой, как это было обычно, когда Властитель Грозового перевала заезжал к ним с визитом. Напротив, казалось, что деревня вымерла. Лишь от дома старосты выдвинулись несколько человек встречающих. Две женщины и сам Глава. Женщинам на вид было глубоко за сорок, мужчина же выглядел лет на тридцать, правда, из-за окладистой рыжей бороды казался несколько старше.
— Здравия тебе, Властитель, и мира над небом твоих земель, — по старому обычаю поздоровался глава деревни.
— И тебе, Вилькар, — скупо ответил Рик, осматривая деревню, проверяя состояние охранных плетений, что устанавливал тут ещё по осени. — Где мой отряд?
— Всех разместили на постоялом дворе.
— Хорошо, — кивнул Рик, поудобнее перехватывая на руках мерно посапывающую принцессу, которую и не было видно, потому как перед тем, как войти в деревню, он почти с головой накрыл её плащом. — Сейчас мне нужно встретиться с ними, после приду к тебе сам. Поговорим.
— Как скажешь, — согласно кивнул Вилькар, которого Рик знал уже более ста лет и с которым у него были довольно приятельские отношения. Но сейчас, представляя в общих чертах, что именно потребовал Совет от их Властителя, люди были напряжены, не понимая, чего ожидать от таких перемен. Чем грозит им, простым жителям Перевала, женитьба Рика на чокнутой аирчанке или просто ведьме, как называли её между собой деревенские бабы. Женись Рик на нормальной северянке, сейчас гуляла бы вся деревня! Молодых встречали бы песнями, обрядовыми молитвами и общим застольем. Жгли бы костры до самой зори, делали бы подношения Богам, желали бы им долгих лет, здоровых детей и переплетения судеб в одну нить, которую не разорвать — не запутать. Но люди из отряда Рика ясно дали понять, что ничего из этого не нужно. Рассказали они и о том, что приключилось с Йолинь во время перехода, и неизвестно ещё, удастся ли вернуть женщину целой и невредимой. Потому Вилькар серьезно поговорил с деревенскими, что жили под его началом, и строго-настрого запретил донимать Рика и его отряд, когда те прибудут с невестой или без. Сейчас Глава с интересом присматривался к ноше, что держал на руках Рик, но вслух спросить так и не решился. Не при бабах, подумал он про себя, и, коротко кивнув другу, позволил тому продолжить путь.
Йолинь пришла в себя как раз, когда они подходили к недавно отстроенному постоялому двору, где в этот час было шумно не только из-за того, что в нем расположился целый отряд, но и потому, что одно дело, сказать не глазеть на избранницу Властителя и не затруднять им проход до места ночлега — но поди запрети целой ораве молодых и не очень девок сходить на Постоялый двор "по делам". А одних же девок не отпустишь на ночь глядя, стало быть, и главам семейств следовало сопровождать своих жен и дочерей. Вот и оказалось, что вокруг небольшого постоялого двора собралась настоящая толпа "ну очень занятых баб с сопровождением".
— Я уж и впрямь испугался, что нынче женщины стали послушны, — буркнул Саймон, оглядывая царившее вокруг безобразие.
— Да уж, — согласно кивнул Беррок.
Перед входом в невысокое, всего в два этажа, строение, толпа рассредоточилась на кучки по возрастам и интересам. Были тут и совсем ещё маленькие девочки, которым было интересно поглазеть на заморскую принцессу; девушки, которым хотелось не только посмотреть на жену Властителя, но и покрасоваться перед членами отряда Рика в своих лучших одеждах; а были и совсем взрослые женщины, цели у которых было две: присмотреть за дочерьми и набраться сплетен на предстоящие недели.
— Что происходит? — слабо зашевелилась Йолинь на руках Рика, а вместе с тем, как в себя пришла она, заёрзал и Суми у неё на животе. Который порядком проголодался, и усыпить его в нынешнем состоянии Йолинь бы уже не смогла.
— Лежите спокойно, — скупо отозвался Рик, также ощущая подозрительное ерзанье на своих руках. — Не стоит им показывать вас сейчас.
Он легко преодолел расстояние между собравшейся толпой и входом на постоялый двор. Видя, как решительно двигается Властитель, не каждый человек отважился бы преградить ему путь. Люди расступались, словно невидимый нож разрезал собравшуюся толпу, ещё до того как Рик приближался к ним. Стоило оказаться под крышей постоялого двора, как Рик и его люди были тут же окружены мужчинами из его отряда. Сюда хозяин заведения не пустил ни одного из обитателей деревни, за что Рик был крайне признателен ему в душе. Так же, как и остальные члены отряда, которые искренне считали, что нет ничего хуже в мире, чем любопытствующая баба. Или сотня любопытствующих баб разных возрастов.
— Вы нашли её? — взволнованно спросил Силай. Мужчина выглядел лет на сорок, но при этом обладал статью и осанкой, которая не у каждого юного воина может быть.
Рик коротко кивнул, ища взглядом