присутствии короля и обращаться к нему на «ты» в присутствии знати и народа.

— Вы, как и леди Шефер, поражены, — с удовольствием отметил Кледвин.

— Вы пытаетесь подкупить меня, — резкие слова слетели с губ прежде, чем Делвин успел бы сдержаться. — Хотите заручиться моей верностью. Я нужен вам, потому что во мне кровь драконов и я способен на магию, которая даже вам не под силу. Но вы знаете, что мои родители погибли по вине ваших прихвостней, вот и думаете, что титул герцога сделает меня сговорчивым.

— Разумеется, — узурпатор не стал спорить. — А это не так?

Следовало если не плюнуть ему в лицо, то хотя бы ответить гордым отказом. Забирать владения и богатства у законных наследников, повинных лишь в том, что их отец решил воспрепятствовать убийце и тирану занимать трон? Щеголять доставшимся по прихоти временщика высоким званием, распоряжаться чужими замками и поместьями и есть с серебряной посуды, пока враги Кледвина, осмелившиеся ему противостоять, изгнаны либо мертвы?

А впрочем, подумалось Делвину, не поздно ли отступать? Он уже согласился поступить к узурпатору на службу. Не стал спорить с тем, что тот наделил Астрид дворянством, более того — обрадовался этому, ведь теперь не придется отводить глаза при виде чужих усмешек, неизбежных, когда станет известно, что владетель Нового Валиса связался с простолюдинкой. Теперь о происхождении Астрид можно просто не говорить! Чародейка из Димбольда, пожалованная дворянством самим королем — разве этого не достаточно?

И разве, в конце концов, он уже сам не пострадал достаточно сильно? Род Дирхейлов почти истреблен, их поместье разорено. Ард-Кайстил может оказаться хоть какой-то вирой за зло, которое узурпатор ему причинил. И все-таки положенные случаем слова признательности все никак не желали произноситься.

— Отказаться вы не можете, — в ответ на молчание Делвина и встревоженный взгляд Астрид сообщил Кледвин Волфалер. — Это не подарок ко дню рождения, который можно отвергнуть, если вдруг не подошел. Это моя королевская воля. Формальностями, опять же, займутся в канцелярии, но указ по этому поводу я также успел подписать. Теперь, полагаю, я могу наконец дождаться обращения «ваше величество» из ваших уст?

Попробовать выхватить у мерзавца палаш? Ударить его подсвечником, вот, стоит на столе? Заявить, что устал унижаться и порочить память Эдриана Дирхейла, своего отца, генерала Марлина, Эйрона Четвертого наконец? Безумные мысли возникали в голове одна за другой, а язык Делвина меж тем уже ворочался во рту, с некоторым усилием произнося:

— Это огромная честь для меня, ваше величество.

— Вот и хорошо, герцог Баллард, — Кледвин Волфалер с нескрываемым наслаждением произнес этот титул. — В Совете лордов, уж простите, выступать начнете, опять же, когда война завершится, до того времени мы едва ли его созовем. Но при моей персоне отныне пребудете, и молва о вашем новом ранге разлетится быстро. Впрочем, я позвал вас и леди Шефер сюда не затем, чтобы радовать вас подарками. Вернее, не только за этим.

— Зачем же, ваше величество? — Астрид, похоже, нахваталась хороших манер в особняке графа Телфрина, пока прислуживала там, и заговорила сейчас, ни дать ни взять, как настоящая дворянка. Только над осанкой следует поработать, да еще немного слишком гортанное чужеземное произношение, пожалуй, может вызвать пересуды в свете.

— Чтобы удовлетворить ваше любопытство, конечно, — Кледвин Волфалер иронически улыбнулся. — А также заручиться помощью в одном важном вопросе. Или, скажете, вы не глядели на меня во все глаза, когда увидели вчера днем парящим в небесах над Тенвентом? Разве не поразились развороту моих крыл? Разве не хотите узнать, как я сумел добиться подобного? Скоро узнаете, тем более от вас мне кое-что надо. Дорогой дальний родственник, — повернулся он к Делвину, — я намерен показать тебе и твоей спутнице наследие Драконьих Владык древности во всей имеющейся у него красе, а она впечатляет. Нас ждет Бездна.

Глава 6

Патрик никаких снов не запомнил. Он перевернулся на бок, подгреб под живот правую ногу, да так и уснул — провалился в черную яму с концами. Ни красок, ни образов, ни голосов, ничего. Очнулся он от того, что Марта трясла его за плечо, тянула за руку, долдонила прямо в уши, склонившись над ним:

— Очнитесь, граф Телфрин! Вставайте скорее!

— На нас напали? — Патрик сел, протирая глаза. — Мой дядюшка? Принц Стефан? Стая голодных демонов, порожденных тропами безвременья?

— Нет, — бывшая горничная поджала губы, — просто семь часов уже миновали.

— Удивительная точность. Разве хронометр не остался у капитана Дирхейла?

— У меня имеется собственный, — Аматрис подошел к ним, склонился, продемонстрировав роскошного вида серебряные часы на цепочке. Нанесенная на них гравировка изображал вставшего на задние лапы льва. — Право слово, — Принц Пламени состроил непередаваемую физиономию, — разве это сложно для джентльмена, обзавестись приличными часами? Я же не стою перед вами голый… Когда создавал себе тело, сотворил все необходимое. И одежду, и сапоги, и оружие, и мечи. И часы. Кстати о мечах, мне их кто-нибудь вернет? Новые мне уже не создать. Такое получается только раз, когда силы хватает.

— Не уверен, что вы нуждаетесь в мече, — маячивший позади Кельвин похлопал по рукояти клинка, вложенного в ножны, пристегнутые к поясу. Ножны, наскоро припомнил Патрик, Кельвин и Боб забрали у Принца Пламени аккурат перед сном, заявив, что не таскать же оружие наголо. Тот отдал их неохотно, а теперь стоял с видом оскорбленной невинности.

— Не нужны, в самом деле, — подхватил Патрик, вставая. Окруженная истершимися колоннами и тьмой площадка не сильно изменилась, пока он валялся в беспамятстве. Над головой — ни звездочки, вдали — ни огонька, всюду лишь кромешная чернота. — А почему, — осведомился он, — вы не подняли меня подежурить, как договаривались?

— Я пыталась, — буркнула Марта. — Два часа назад. Вы не очнулись.

— Я тряс вас за шиворот, — добавил Луис, — но толку не принесло.

— Спать в этих широтах опасно, — небрежно сообщил Принц Пламени. — Ваш дух ушел далеко, странствовал себе где-то. Мы с сударем Кельвином рассудили, лучше не трогать вас какое-то время, вдруг сами очнетесь. Если в этом деле переусердствовать, можно получить хладный труп — нить, связывающая тело с душой, разорвется. Сейчас мы попробовали снова вас добудиться, и вот, получилось.

Вот оно как… По затылку пробежала дрожь.

— Благодарю за заботу, — сказал Патрик тем не менее небрежно. — В подобных делах в самом деле лучше обходиться без излишней настойчивости. А как спалось остальным?

— Очаровательно, — Сильвия, очень бледная,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату