дереву.

Джеймсу тоже было нелегко. Как человек, который тщательно, постоянно поддерживал психологическую дистанцию в Киберсайде, однозначные слова, описывающие его цифровое «я», сформулировать было непросто. Молчун вырезал слово «Странник». Порядком устав, он потер переносицу. В отличие от Матильды, он знал свое прошлое, но делал все возможное, чтобы не вспоминать о нем. Снова взглянув на дерево, он пристально всмотрелся в кору.

Неохотно вырезал «сожаление». И тропинка стала шире.

Они оба продолжали молчать, вырезая словесные портреты на стволах. Одна рассказывала о жизни, которую вела, находясь в Киберсайде. Другой неохотно вспоминал жизнь, которую оставил позади. Один слева, другой справа. Они продолжали прокладывать путь. Резать, снова бередить раны, отмечая боль потерь и надежды на искусственной древесине Шпиля.

Голод – Медовый месяц

Бессонница – Утро Рождества

Работорговцы – Спор

Потерявшись в своих размышлениях, ни один из них не заметил сразу, что лесная тропа привела их к гигантскому дереву с вырезанной в нем дверью. Джеймс отчаянно пытался выбраться из трясины собственных воспоминаний. Все, что вспомнил, он старался замуровать в собственной голове.

Вытирая глаза, Джеймс заметил, что Матильда пристально смотрит на последнее слово, которое вырезала на дереве. Собрав свои вещи, он направился к ней.

– Эй, ты в порядке? Нужна еще минутка?

В ее голосе слышится холод, когда она отвечает:

– Нет, пойдем.

Джеймс пытается разглядеть, что она вырезала в дереве, но не может разобрать слова.

– Все в порядке, мы можем…

Матильда направляется к двери.

– Нет, до вершины еще далеко.

Джеймс бросает последний взгляд на лес позади них и следует к двери за Матильдой.

* * *

Когда Матильда вышла из-за дерева, ее оглушили звуки. Безмятежность леса сменилась шумной суетой уличного базара. Продавцы кричали, привлекая внимание клиентов, бурно споря о ценах на товары и услуги. Она почувствовала себя пойманной в ловушку среди бесконечного моря человеческих тел и толкотни.

Замок на вершине горы казался теперь ближе, но до него все еще было далеко. Матильда проводила взглядом тропинку, ведущую к следующей секции Шпиля. Она заметила лифт, перевозящий вверх людей и товары. У подножия лифта Матильда увидела кишащую толпу: люди карабкались друг на друга в ожидании своей очереди подняться наверх.

– Серьезно? Это ведь не может быть так просто, не так ли?

Она оборачивается, ощущая руку на своем плече и держа клинок наготове. Ведьма расслабляется, когда видит Джеймса. Недавнее путешествие через лес заставляет ее нервничать, и эта внезапно возникшая толпа только усугубляет проблему.

Матильда видит то же беспокойство на лице Джеймса. Иногда ей хочется, чтобы он был проще в общении, но сейчас она благодарна ему за осторожность. И следует за Молчуном к отряду охранников, наблюдающих за порядком.

Один из часовых узнал их еще до того, как они успели что-либо произнести.

– А-а-а. Вы, двое. Наконец-то выбрались из леса, да? Довольно интересная у вас пара получилась.

Игнорируя комментарии, Джеймс спрашивает:

– Что это за место?

Охранник живо жестикулирует, будто хочет показать сразу на все, что их окружает.

– Это, друзья, и есть рынок сбора трафика в Шпиле. Лучший и простой способ получить себе столь необходимую аудиторию на самом верху. Вон тот подъемник можно использовать, чтобы безопасно забраться на гору.

Матильда наблюдает за Джеймсом, пока он осматривает рынок. Поблагодарив охранника, Молчун идет в прямо противоположном от подъемника направлении.

Охранник кричит:

– Я могу порекомендовать вам несколько отличных продавцов, если вы… – но его голос теряется в шуме рынка.

Матильда хочет верить, что Джеймс знает, что делает. Но чем дальше они заходят в толпу, тем больше к ним пристают продавцы, каждый из которых обещает им популярность – они должны быть «в тренде», и каждый настаивает на этом больше предыдущего. Пробираясь сквозь толпу, Матильда слышит всевозможные предложения. Высокий, хорошо одетый мужчина подходит к Молчуну и предлагает ему приобрести какой-то план. Другой, низкорослый и более небрежно одетый человек видит Матильду и рассказывает о надежной и простой модели дивидендов. Несмотря на то, что она игнорирует его, мужчина продолжает следовать за ними:

– С моими связями наверху у вас будут лучшие результаты!

Раздраженный, испепеляющий взгляд Молчуна прогнал его прочь. Когда продавец ушел, Матильда наконец определилась:

– Просто для ясности, мы не будем пользоваться лифтом. Они все говорят, что нам на самом деле не нужны деньги для этого и мы сможем просто поделиться своей популярностью, когда окажемся на вершине. Но я сомневаюсь, что все так просто.

Джеймс отрицательно покачал головой:

– Да, все не так.

Матильда обошла стороной молодую женщину, напряженно беседовавшую с продавцом, и прокричала вслед Джеймсу:

– Да, я понимаю. Это явно ловушка, но я спрашиваю, какая?

Джеймс остановился и уставился на нее. Матильда могла сказать, что он был разочарован происходящим. Его рука нервно дергается, когда он говорит:

– Прости, я просто хочу выбраться отсюда как можно быстрее. Но я должен убедиться, что мы на «одной волне». – Джеймс делает непристойный, ритмичный жест рукой в сторону всех окружающих. – Во-первых, «товар», который продают эти парни, – полная чушь. Конечно, мы можем использовать лифт, чтобы попасть на следующий уровень, но мы не сможем сохранить популярность, как только доберемся туда.

Матильда посмотрела на продавцов вокруг, теперь полностью понимая, что они продают, и отметила с отвращением:

– Если мы потеряем ресурс, как только доберемся туда, нам придется купить у них еще, чтобы продолжить путь и подняться на следующий уровень.

Джеймс жестом указал на горный перевал.

– Именно. Это все – фальшивка. Когда мы доберемся до Хэнка, он легко сможет просто прикрыть это все. К сожалению, нам нужно преодолеть этот путь, иначе мы не справимся.

Кивнув, Матильда пробралась сквозь толпу к выходу, ведущему на горный перевал.

Как только они немного поднялись над рынком, Матильда обернулась и посмотрела вниз. Она задалась вопросом, сколько людей выбрали лифт вместо дорожки. Сколько из них, боясь упасть обратно на самое дно, забыли, к чему шли, и остались здесь? Теперь они просто увековечили замкнутый круг, предлагая фальшивую популярность, словно наркотик, другим людям, которые также боялись упасть обратно на дно и делали все – даже если это было иллюзией, – чтобы избежать падения. Те, кто наиболее страстно рекламировал бессмысленную популярность, больше в это даже не верил – вершина могла для них даже не существовать.

Матильда повернулась, чтобы подняться по горной тропе.

– Если Хэнк рассматривал людей как продукт, эти люди, конечно, не доказывали, что он ошибался.

15. Перепутье

Продолжая путь вверх по горной тропе, Матильда замечает, что воздух становится все более разреженным.

Она не может вспомнить, когда в последний раз ей приходилось так непрерывно подниматься в гору. Урчание в животе напоминает ей, что она не ела с самого леса. Достав свой любимый пакетик пряных чипсов, Матильда уже чувствует вкус пикантных специй, когда порыв ветра выхватывает пакетик из ее рук и тот отправляется в полет.

Чертыхаясь, Ведьма бежит туда, где он приземлился, – в

Вы читаете Киберсайд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату