– Хочу, чтобы ты снова его носила. – Он протянул мне клинок.
Я узнала его: тот самый маленький кинжал, что он дал мне перед тем, как я пересекла пролив, дабы разжечь восстание.
– Думаете, это необходимо? – спросила я, принимая кинжал.
Большим пальцем я коснулась пряжки на ножнах, с помощью которой они крепились на бедре.
Журден вздохнул.
– Мне так будет спокойнее, Бриенна.
Он нахмурился, и при таком освещении внезапно показалось, что он гораздо старше: больше седых волосков в рыжеватой бороде, глубже морщины на лбу. Внезапно уже я начала волноваться о том, что потеряю отца, когда только что его обрела.
– Хорошо, отец, – ответила я и сунула кортик в карман.
Мне показалось, он сказал все, что хотел, и мы сейчас пойдем обратно в замок. Но Журден продолжал стоять передо мной. Солнечные лучи сквозь листву пятнами падали ему на плечи. Чувствуя, что слова застряли у него в горле, я собралась с духом:
– Есть что-то еще?
– Да, обвинения… – Он помедлил и вздохнул. – Сегодня мне сообщили, что значительная часть Мак-Квинов, в основном те, кто моложе двадцати пяти лет, неграмотны.
– Неграмотны? – поразилась я.
Журден молчал, но не сводил с меня взгляда. До меня дошло, в чем дело.
– О, Брендан Аллена запретил учиться?
Он кивнул.
– Будет большим подспорьем, если ты поможешь собрать обвинения для суда. Боюсь, мы можем не успеть их рассортировать. Я попросил Люка заняться мужчинами, а ты, наверное, сможешь писать за женщин. Понимаю, что прошу тебя о многом, и…
– Это вовсе не много, – мягко прервала я его, чувствуя беспокойство с его стороны.
– Сегодня за завтраком я сделаю объявление, чтобы мои люди начали думать над обвинениями, если хотят представить их в суде. Полагаю, некоторые по-прежнему будут помалкивать, но другие пожелают записать свои претензии.
Я взяла его за руку.
– Отец, я сделаю все, что смогу.
Он поднял наши руки, чтобы поцеловать тыльную сторону моей ладони, и меня тронул этот простой жест симпатии, хоть и не совсем приемлемый между отцом и дочерью.
– Спасибо, – хрипло сказал он и положил мою руку себе под локоть.
Бок о бок мы пошли по тропе. Впереди показался замок. Молчание было комфортным: мы оба не любители поговорить. Вдруг Журден показал на большое здание в восточной стороне прилегающего к замку участка, и я прищурилась на солнце, чтобы рассмотреть.
– Это ткацкая мастерская, – объяснил он, глядя на меня. – Большинство женщин Мак-Квинов будут там. Оттуда ты и начнешь.
Я сделала, как он просил, только сходила в замок за принадлежностями для письма. Пока шла к ткацкой мастерской, в голове роились мысли, в основном размышления о том, что юные Мак-Квины неграмотны и как это печально. Я мечтала и надеялась основать для них Дом Науки, но на самом деле требовалось сменить тактику. Прежде чем начать хотя бы попытки учить страсти, следовало дать им уроки чтения и письма.
Я остановилась на лужайке перед мастерской. Это было длинное прямоугольное здание из камня с черепичной кровлей и чудесными ажурными окнами. Сзади открывался обзор на долину внизу, где мальчишки пасли овец. Главная дверь была приоткрыта, но меня туда не очень манило.
Сделав глубокий вдох, я набралась смелости и ступила в переднюю. На покрытом грязью полу выстроились в ряд башмаки, на стенах висели платки и потрепанные плащи.
Где-то внутри разговаривали женщины. Я пошла на голоса по узкому коридору и почти добралась до комнаты, где работали ткачихи, но тут услышала свое имя.
– Ее зовут Бриенна, не Брианна, – говорила одна из женщин. Я остановилась сразу за порогом. – Кажется, она частично валенийка, с материнской стороны.
– Тогда это все объясняет, – сказала другая женщина грубым тоном.
«Что объясняет?» – подумала я. Во рту пересохло.
– Она хорошенькая, – произнес нежный голос.
– Милашка Нив, ты всех считаешь хорошенькими.
– Но это правда! Хотелось бы мне такой плащ.
– Это плащ страсти, дорогуша. Тебе пришлось бы поехать в Валению, чтобы купить такой.
– Их нельзя купить, только заслужить.
Из-за подслушивания у меня вспыхнуло лицо, но я не могла двинуться с места.
– Что ж, она хотя бы на него не похожа, – опять сказал грубоватый голос, выплевывая слова. – Если бы была похожа, я бы на нее смотреть не могла.
– До сих пор не могу поверить, что лорд Мак-Квин удочерил дочь Аллены, своего врага! О чем он думал?
– Она его одурачила. Это единственное объяснение.
Раздался грохот, будто что-то нечаянно опрокинули, и следом – проклятие. Ко мне приближались шаги, и я ринулась обратно в коридор, через грязную переднюю и прочь из мастерской. Кожаная сумка билась о бедро.
Я не плакала, хотя глаза щипало, когда я спешила в замок.
О чем я только думала? Что люди Журдена вот так, сразу, меня полюбят? Что я придусь ко двору в краю, который столько вынес, пока я благоденствовала по другую сторону пролива?
Входя во двор при замке, я начала думать, не лучше ли мне вернуться в Валению.
Возникли мысли, что мне здесь и в самом деле не место.
Глава 4. Картье
Быстрые рождены для самой долгой ночи
Владения лорда Моргана, замок Брай
Я резко проснулся. Шею свело, руки ныли от холода. Я сидел, прислонившись спиной к стене, утренний свет лился на пол, освещая пыль на моих сапогах.
В нескольких ярдах от меня валялось мое смятое шерстяное одеяло. Я заморгал, постепенно приходя в себя.
Я в спальне родителей. И здесь очень холодно.
Поднося руки к лицу, я услышал вдали стук в переднюю дверь. Эхо жизни прокатилось по замку, словно сердце, что опять начинает биться.
Я с трудом поднялся на ноги. Неужели Томас ушел ночью, передумав оставаться? Но на полпути вниз по разбитой лестнице я услышал голос паренька:
– Вы хотите видеть лорда Эодана?
Я остановился. У покосившейся передней двери на одной ноге стоял Томас и разговаривал с человеком, задержавшимся на пороге. Свет был слишком ярким, чтобы я смог рассмотреть посетителя целиком, но в этот момент у меня перехватило дыхание.
– Он спит. Приходите позже.
Томас начал закрывать дверь, что было нелегко, поскольку она соскочила с петель.
– Томас, я здесь, – сказал я, с трудом узнавая свой голос.
Я спустился до конца лестницы, стараясь не наступать на расколотые камни.
Мальчик неохотно раскрыл дверь, так, что она стукнула о стену.
На солнце стоял пожилой мужчина: седые волосы заплетены в косу, лицо изборождено глубокими морщинами, одежда изорвана. Как только он встретил мой взгляд, в его глазах вспыхнуло изумление.
– Шеймус Морган, – сказал я.
Я знал, кто это. Когда-то он нянчил меня, ребенком, преклонял колени, чтобы принести мне присягу верности. Отец рассказывал о нем бессчетное число раз, среди танов это был человек, которому доверяли больше других.
– Мой лорд Эодан. – Он опустился передо мной на колени, прямо в траву.
– Нет-нет.
Я взял Шеймуса за руку, поднимая на ноги, забыв про формальности, обнял и ощутил, как