– Что происходит? – требовательно спросил он, приближаясь к ним. Заметил кинжал Ройса, и его рука скользнула к мечу. Солдаты последовали примеру офицера.
Ройс пригнулся. Шутки кончились. Он был готов сражаться.
– Роланд Вайберг? – спросил Адриан. – Клянусь Маром, это действительно ты?
Все замерли.
Офицер прищурился, удивленно раскрыл рот.
– Блэкуотер?
И, к изумлению всех собравшихся, включая уличных зевак, мужчины пожали друг другу руки.
– Ты до сих пор жив! – Адриан хлопнул офицера по спине. – Кто бы мог подумать!
– Я? Это ты исчез. Я полагал… все думали, что ты погиб. Ходили слухи, тебя зарезал уоррикский патруль.
– Прошу прощения! – крикнул мясник, по-прежнему лежавший на земле, и показал на Ройса. – Этот человек собирается убить меня.
Роланд перевел взгляд с Адриана на Ройса.
– Твой друг?
– Да, – кивнул Адриан. – Мы полагаем, что мясник мог пытаться убить нас прошлой ночью.
– Нет, – возразил Ройс, пряча кинжал. – Он просто идиот.
– Вы его видели. Он хотел меня убить. – Мясник кивнул на Ройса.
– Показывать пальцем неприлично, – сообщил тот, весьма похоже изобразив Эвелин Хемсворт.
– В чем дело? – спросил Вайберг.
– Кто-то пытался переехать нас скотобойным фургоном, – объяснил Адриан. – Вот этим.
Мгновение офицер изучал фургоны, прищурившись.
– Вы уверены, что это была не случайность? – Он внимательно посмотрел на Адриана. – У кого есть причина желать вам смерти? Что именно ты здесь делаешь, Блэкуотер? И если на то пошло, почему ты тогда пропал?
Ройс кивнул на толпу, которая выросла, несмотря на то, что шансы увидеть резню упали. Десяток людей стояли на улице, к ним подходили новые.
– Мы можем продолжить разговор в более уединенном месте? Например, на центральной площади? На театральных подмостках?
Роланд огляделся и нахмурился при виде толпы.
– Дальше по улице есть караульня. – Он ткнул большим пальцем в своих солдат. – Я проверял этих двоих, когда мы услышали крики. Могу предложить кофе, более крепкие напитки под запретом.
– Вы не собираетесь арестовать их? – спросил мясник. Он так и лежал на земле, будто не мог подняться.
– За то, что напугали тебя?
Мясник драматично вздохнул.
Офицер мимоходом показал на «Мясной дом»:
– Если вы голодны, то можем перекусить. Заведение не очень, но еда хорошая.
– Нет! – хором воскликнули Ройс и Адриан.
Глава восьмая
Рассказ о двух солдатах
Адриан помнил стройного семнадцатилетнего паренька с глубокими ямочками на щеках, привлекавшими женщин, словно конфеты – детей. Он не видел Вайберга шесть лет, с тех пор, как оставил службу у короля Рейнолда. Роланд не сильно изменился. Набрал вес, но ему это пошло на пользу. Гибкий мальчик превратился в крепкого мужчину, однако ямочки не исчезли, а в его глазах Адриан видел смутное отражение другого юного солдата, на которого время тоже наложило свой отпечаток.
Караульня представляла собой обычную лачугу. Место, где отмечались, хранили кандалы и оружие и грелись в холодную погоду. Большую часть караульни занимали штабеля дров, однако в углу стоял запачканный чернилами стол, на котором лежала стопка мятого пергамента, придавленная подковой. Пол скрипел под ногами, огонь шипел, помещение пропахло дымом и мокрой древесиной.
– Итак, Блэкуотер, что с тобой случилось?
Роланд отстегнул защиту подбородка и бросил свой громоздкий шлем на стол, где тот под тяжестью плюмажа откатился к краю.
– Отправился в Калис.
Адриан сел на грубую скамью, которая выглядела так, будто ее сколотили из двух бревен и широкой доски. Поморщившись, Ройс опустился рядом и закутался в плащ, словно приличная женщина, поддернувшая юбки.
Роланд приблизился к огню, где на кованой решетке над раскаленными углями стоял закопченный металлический котелок.
– Почему?
– Может, ты не помнишь, но я попал в Альбурн из Уоррика. У меня были друзья в Первом полку Чедвика. Я не хотел с ними встречаться и не мог получить перевод, а потому… – Адриан замолчал.
Роланд снял с котелка крышку и хмуро покачал головой.
– Вечно одно и то же: выпьют, а воду не нальют. – Он вынес котелок наружу, наполнил водой из дождевой бочки, запер дверь и вернул котелок на огонь. Возясь с крышкой, сказал: – Ты был прав. Они напали. Через несколько недель после твоего исчезновения. Неудачная выдалась битва. – Роланд снял большую жестянку с полки слева от стола. – Ричард, Брик и Мэл погибли. Помнишь Мэла?
– Щеголя Мэла? Конечно. – Мэл был старше них, он коротко стриг волосы, помогал новобранцам и подбирал бродячих животных.
– Первый полк напал с двух сторон. – Роланд с усилием снял крышку с жестянки. Несколько кофейных бобов упало на пол. Стражник высыпал на стол небольшую горку. – Капитан Стоу и большинство офицеров погибли. Уоррик быстро смял нас. – Он снял с колышка молоток и принялся измельчать бобы. – Я отправил Брейди верхом в Карен. Велел скакать что есть сил и привести помощь, – рассказывал Роланд. – Уцелевшие отступили в Теснины. Мы задержали их там. Не выжил почти никто. На восходе нас было четыре сотни, на закате – сорок два. После этого я получил повышение и возможность выбрать место службы. Выбрал Рошель. Навоевался. – Он собрал раздробленный кофе и распределил по трем чашкам, потом проверил воду и нахмурился. – Как тебе Калис?
– Кроваво, – произнес Адриан.
Роланд посмотрел на него. Их глаза встретились, и стражник кивнул.
– Полагаю, мы оба проснулись с похмельем.
Ройс следил за единственным окошком, выходившим на улицу. Изнутри о стекло бились неутомимые мухи. Множество мертвых насекомых лежало на подоконнике.
Роланд взял из стопки два расколотых полена и положил на угли под решеткой. Судя по влажным пятнам, дрова побывали под дождем. Раздалось шипение. Роланд приоткрыл дверь, чтобы выпустить дым.
– А это кто? – кивнул он на Ройса.
– Мой соучастник, – улыбнулся Адриан. Ройс смерил его взглядом, однако не пошевелился. – Мы вместе трудимся на западе. Беремся за случайную работу, когда повезет.
Роланд развернул стоявший у стола стул и сел.
– Поэтому вы здесь? Случайная работа?
Адриан покосился на Ройса, однако помощи не дождался. Обсуждать задание с городским стражником было все равно, что мышам консультироваться с домашней кошкой насчет обеда. Но Роланд был другом, достойным человеком, и обладал связями, которые могли им пригодиться, в то время как методы Ройса привели лишь к тому, что они едва не погибли. Зная, что позднее получит выговор, Адриан решил рискнуть.
– Да, – ответил он. – Нас наняли, чтобы отыскать женщину по имени Дженни.
Ройс пошевелился на скамье. Роланд, собиравшийся снова заглянуть под крышку, замер.
– Ты имеешь в виду Женевьеву? Герцогиню, которая вышла замуж за старика Леопольда?
Адриан кивнул.
– Кто вас нанял?
Ройс кашлянул в ладонь.
– Прошу прощения. Кажется, простудился.
Адриан чувствовал взгляд Ройса, но не стал оборачиваться. Он уже выбрал путь.
– Ее отец.
Адриан представил, как Ройс мысленно орет на него или ахает от ужаса, однако реакция Роланда оказалась не слишком драматичной. Усмехнувшись, стражник повернулся к котелку.
– Ее отец считает, будто она мертва, хотя в письме говорилось, что она пропала.
– Мы