— Для вас записочка, — перед моим лицом возникла Мими. — Мальчишка принёс, просил передать синьорине Гвидиче.
Влажные от дождя кудряшки нашей фурии почти распрямились, она съедала меня пытливым взглядом, сжимая в руке небольшой свиток. Птичке не терпелось сунуть нос не в своё дело, а я не торопилась исполнять её желание. Альда скрылась в дилижансе вместе с Тором, и я глубоко вздохнула, проталкивая боль в недра души.
— От кого? — перевела взгляд на наблюдательницу.
— Мальчик отказался назвать отправителя, но сдаётся мне, письмо от Охотника, — Эспозито перешла на шёпот.
Забрав бумагу у фарфоровой куколки, я шагнула в зал трактира. На столе остывал нетронутый завтрак, огонь в очаге сонно ворочал языками пламени, а хозяин заведения дремал в старом кресле. Усевшись на стул, развернула свиток и взглянула на Мими — птичка устроилась за столом в ожидании новостей. Потрясающая настойчивость с оттенком наглости, присущая всем служителям инквизиции.
«О, прекраснейшая из прекраснейших, синьорина Амэно…»
От первой строчки невыносимо разило лестью. Пелле — мастер по части красивых слов, но в нашей ситуации это просто смешно.
«Я взял на себя смелость осведомиться о маршруте Ловцов безумия, и теперь моё сердце окутано радостью. Трепетно желая встречи, робко надеюсь на ваше согласие увидеться со мной в Илиси».
И как это понимать — «взял на себя смелость осведомиться о маршруте Ловцов…» Фавн с ним, ладно…
«Я отбываю в Польнео через две недели и до отъезда прошу вас о свидании. Понимаю — это может дорого стоить нам обоим, но молю — не принимайте поспешных решений. Даже секунда в вашем обществе дарит мне океан счастья…»
Дальше было что-то про старый парк в Илиси и время встречи, я не запомнила. Порвав записку, поняла, что в груди больно щиплет от обиды. Почему Сальваторе не говорил, не писал мне таких слов? Из-за заклятья Эммы приходилось постоянно обмениваться с Торе чувствами, ощущениями, мыслями… Бесконечное переливание эмоций доводило до исступления, приносило физические и душевные муки. Порой не чувствовала ничего кроме боли, но принимая её за счастье, считала, что мне повезло. А потом чары рухнули. С глаз, из сердца ушёл туман магии, я протрезвела. Оставь Торе немного воспоминаний для меня, вроде тех слов, что написал Пелле, я бы бросила якорь в тихом заливе наших отношений и спокойно во всём разобралась.
— Охотник? — Мими подобрала аккуратные губки и изогнула бровь. — Что ему от вас нужно?
— Мне казалось, что вы хорошо воспитаны, синьорина Эспозито, — я поднялась и подошла к огню.
Пламя быстро расправилось с обрывками записки: лесть Пеллегрино, смешавшись с дымом, выскользнула в дымоход. Охотник будет ждать встречи, но я не приду. Желания разбираться в хитросплетении интриг Охотника не случилось, предпочла обойти их стороной.
— У меня в Илиси есть надёжный осведомитель, — фарфоровую куклу ничуть не смутила моя холодность. — Обязательно попрошу его разузнать о синьоре Пеллегрино.
— Дело ваше, — пожала плечами.
***
Наш «Малыш» резал колёсами промокшую дорогу, небо очистилось от туч, а солнце падало за горизонт — на юге скорые закаты, почти нет сумерек. Весь день я старалась не обращать внимания на Альду — читала энциклопедию великих земель, отбиваясь от кусачей ревности. Торе единолично занял место возницы, не пожелав отдавать поводья Ромео. Командир сказал, что должен побыть в одиночестве, чтобы спланировать работу Ловцов в Илиси. Синьор Сальваторе собирался сделать невозможное — вознести нас на вершину народной славы за несколько недель и Илиси по его мнению отлично подходил для этого.
— Остановите! — Альда лупила ладошкой по стенке дилижанса. — Хочу поговорить с синьором Сальваторе, — заявила рыбка, когда Тор остановил лошадок. — Она накинула капюшон плаща и вышла из кареты.
Я прикрыла глаза, унимая беснующихся духов негодования. От одной мысли, что Альда займёт место рядом с Торе, коснётся его, позволит себе то, о чём и думать не хотелось, у меня внутри полыхал пожар ярости.
— Не понимаю, — тихо бурчала Мими, — почему вы терпите всё это, Амэ?
— Синьорина Эспозито, мы все рады переменам в вашем характере, но вы стали частенько совать нос не в свое дело, — Ромео перехватил молнию в моих глазах и опередил с ответом.
— Всё в порядке, Ром, — я вздохнула, прислушиваясь к глухим голосам Альды и Тора, — мне нет дела до этой парочки.
— Вздор! — пискнула Эспозито.
— Мими, заткнитесь! — лекарь повысил голос до крика.
— Амэно меня простила и не держит зла, а вы не упускаете повода заткнуть мне рот, а я… — аккуратные губки на фарфоровом личике фурии задрожали, и карие глаза моментально наполнились слезами.
— Что с вами, синьорина Эспозито? — он смягчил тон, унял пыл. — Вы нездоровы?
— Я сошла с ума, синьор Ландольфи! Я люблю отъявленного бабника, проходимца и… вы осёл, Ромео!
Получив весьма неоднозначное признание, любимый осёл наблюдательницы побледнел, а через пару мгновений его щёки налились густым красным. Подумать только, синьор сластолюбец смущён. Я тихонько хихикнула и сделала вид, что занята чтением. Ещё пару часов мы ехали в полном молчании. Ни Ромео, ни Мими не решались начать разговор, а я не стала мешать тишине, что так звонко пела о любви.
Не заметила, как мы прибыли в Илиси. Ожидала, что, как только окажемся в городе, темнота за окном смениться светом фонарей, но ошиблась. Крик сторожа — «В Илиси всё спокойно», заставил прильнуть к окну дилижанса — темнота, редкие окошки, залитые жёлтыми огоньками и жуткая вонь с улицы. Она забралась внутрь кареты и, кажется, пропитала всё вокруг. Наша фурия зажимала носик, Ром кривился, но держался.
— О, святые печати, что это? — я поперхнулась смрадом.
— По ночам в Илиси выливают помои на улицы, — сдавленным шёпотом объяснил синьор Ландольфи.
Никогда не бывала здесь раньше и не удосужилась подробно расспросить опытных товарищей — зря. Обмоталась бы шарфами за час до приезда, запихала в нос ветошь — всё, что угодно лишь бы не почуять ароматы юга, столь настойчиво зудящие в ноздрях. Думала, сойду с ума, пока доберёмся до квартала, где наш командир собирался снять для нас дом. Илиси странный город — инквизиция здесь почти не имеет власти, приезжим можно снимать жильё лишь в одном квартале, но, по крайней мере, на улочках, где жили гости, не так сильно разило помоями. По достоинству оценив возможность дышать и не плакать, я вышла из дилижанса.
— Выбирайте, синьорины, — Торе спрыгнул с места возницы, сжимая в руке фонарь, и помог спуститься Альде, — постучим в любой дом, на который укажете.
— Не видно же ничего, — Мими посмотрела на Сальваторе, как на умалишённого.
— Надо родиться в Илиси, чтобы видеть в темноте то, что чужаки и при свете не разглядят, — сумничала Альда. — Советую выбрать вот тот, — она указала изящным пальчиком