into his shop because she needed a dress and his work came so highly recommended. But he had wanted to be a doctor, not a tailor, a dream his father had discouraged, and every once in a while his disappointment in himself surfaces.

“You’re not just a tailor, Papa,” I reassure him. “You’re the best tailor!”

“And you’re going to be the best-dressed lady in Košice,” he tells me, patting my head. “You have the perfect figure for couture.”

He seems to have remembered himself. He’s pushed his disappointment back into the shadows. We reach the door to the bedroom I share with Magda and our middle sister, Klara, where I can picture Magda pretending to do homework and Klara wiping rosin dust off her violin. My father and I stand in the doorway a moment longer, neither one of us quite ready to break away.

“I wanted you to be a boy, you know,” my father says. “I slammed the door when you were born, I was that mad at having another girl. But now you’re the only one I can talk to.” He kisses my forehead.

I love my father’s attention. Like my mother’s, it is precious … and precarious. As though my worthiness of their love has less to do with me and more to do with their loneliness. As though my identity isn’t about anything that I am or have and only a measure of what each of my parents is missing.

“Good night, Dicuka,” my father says at last. He uses the pet name my mother invented for me. Ditzu-ka. These nonsense syllables are warmth to me. “Tell your sisters it’s time for lights out.”

As I come into the bedroom, Magda and Klara greet me with the song they have invented for me. They made it up when I was three and one of my eyes became crossed in a botched medical procedure. “You’re so ugly, you’re so puny,” they sing. “You’ll never find a husband.” Since the accident I turn my head toward the ground when I walk so that I don’t have to see anyone looking at my lopsided face. I haven’t yet learned that the problem isn’t that my sisters taunt me with a mean song; the problem is that I believe them. I am so convinced of my inferiority that I never introduce myself by name. I never tell people, “I am Edie.” Klara is a violin prodigy. She mastered the Mendelssohn violin concerto when she was five. “I am Klara’s sister,” I say.

But tonight I have special knowledge. “Mama’s mom died when she was exactly my age,” I tell them. I am so certain of the privileged nature of this information that it doesn’t occur to me that for my sisters this is old news, that I am the last and not the first to know.

“You’re kidding,” Magda says, her voice full of sarcasm so obvious that even I can recognize it. She is fifteen, busty, with sensual lips, wavy hair. She is the jokester in our family. When we were younger, she showed me how to drop grapes out of our bedroom window into the coffee cups of the patrons sitting on the patio below. Inspired by her, I will soon invent my own games; but by then, the stakes will have changed. My girlfriend and I will sashay up to boys at school or on the street. “Meet me at four o’clock by the clock on the square,” we will trill, batting our eyelashes. They will come, they will always come, sometimes giddy, sometimes shy, sometimes swaggering with expectation. From the safety of my bedroom, my friend and I will stand at the window and watch the boys arrive.

“Don’t tease so much,” Klara snaps at Magda now. She is younger than Magda, but she jumps in to protect me. “You know that picture above the piano?” she says to me. “The one that Mama’s always talking to? That’s her mother.” I know the picture she’s talking about. I’ve looked at it every day of my life. “Help me, help me,” our mother moans up at the portrait as she dusts the piano, sweeps the floor. I feel embarrassed that I have never asked my mother—or anyone—who was in that picture. And I’m disappointed that my information gives me no special status with my sisters.

I am used to being the silent sister, the invisible one. It doesn’t occur to me that Magda might tire of being the clown, that Klara might resent being the prodigy. She can’t stop being extraordinary, not for a second, or everything might be taken from her—the adoration she’s accustomed to, her very sense of self. Magda and I have to work at getting something we are certain there will never be enough of; Klara has to worry that at any moment she might make a fatal mistake and lose it all. Klara has been playing violin all my life, since she was three. It’s not until much later that I realize the cost of her extraordinary talent: she gave up being a child. I never saw her play with dolls. Instead she stood in front of an open window to practice violin, not able to enjoy her creative genius unless she could summon an audience of passersby to witness it.

“Does Mama love Papa?” I ask my sisters now. The distance between our parents, the sad things they have each confessed to me, remind me that I have never seen them dressed up to go out together.

“What a question,” Klara says. Though she denies my concern, I think I see a recognition in her eyes. We will never discuss it again, though I will try. It will take me years to learn what my sisters must already know, that what we call love is often something more conditional—the reward for a performance, what you settle for.

As we put on our nightgowns and get into bed, I erase my worry for my parents and think instead of my ballet master and his

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату