— Какво трябва да означава това? — попита Линч.
Търнър задържа погледа си.
— Ти знаеш името му.
— Той сам ми каза скапаното си име, Търнър.
— Викат ми Хари — каза загорелият мъж и хвърли велосипеда си върху купчина храстчета. Усмихна се отсъствуващо, показвайки редки, разядени зъби. Голите му гърди бяха покрити с пот и прах, и по тях висяха звена от фина стоманена верижка, парченца необработена кожа, късчета животински рога и козина, месингови гилзи, медни монети, изтъркани до неразличимост от употреба, и малко калъфче от мека кафява кожа.
Търнър разгледа асортимента висулки, окачени по кльощавите му гърди, протегна се и повдигна изсъхнало парченце извит хрущял, окачено на парче конец за рязане.
— Какво, по дяволите, е това, Хари?
— Това е хуй от ракун — отговори Хари. — Ракунът си има костичка със стави в хуя, малко хора го знаят това.
— Да си виждал някога преди моя приятел Линч, Хари?
Хари премига.
— Той имаше паролите — каза Линч. — Има йерархия на паролите по спешност. Той знаеше най- високата. Каза ми и името си. Имаш ли сега нужда от мен, или мога да се върна да работя?
— Бягай — отговори Търнър.
Когато Линч се отдалечи достатъчно, за да не ги чува, Хари се зае със закопчалките на кожената кесийка.
— Недей толкова грубо с момчето — каза той. — Наистина е много добър. Видях го чак когато ми опря флетчера в тила. — Той отвори кесийката и внимателно зарови вътре.
— Кажи на Конрой, че съм го изловил.
— Извинявам се, — каза Хари, измъквайки сгънато жълто листче от бележник от кесийката. — Кого си изловил? — Той го подаде на Търнър; вътре имаше нещо.
— Линч. Той е слухарят на Конрой тук. Кажи му го. — Той разгъна хартията и извади дебелото военно микрософтче. На хартията беше написано със сини главни букви: ДАНО СИ СЧУПИШ КРАКА, ЗАДНИК ТАКЪВ. ЩЕ СЕ ВИДИМ В DF.
— Наистина ли искаш да му кажа това?
— Кажи му го.
— Ти си шефът.
— Трябва да ти е ясно като картинка — каза Търнър, смачка хартията и я мушна под лявата мишница на Хари. Хари се усмихна сладко и отсъствуващо, и интелигиентността, която се беше надигнала в него, отново се разтопи, като някакъв воден звяр, потъващ без усилие в спокойно, затоплено от слънцето море. Търнър погледна в пропукания жълт опал на очите му и видя там единствено напуканата магистрала. Ръката на Хари с липсващи стави на пръстите се вдигна и почеса разсеяно едноседмичната брада.
— Хайде — каза Търнър. Хари се обърна, издърпа велосипеда си от сплетените храстчета, нарами го с изпъшкване и тръгна обратно през изоставения паркинг. Парцаливите му, твърде големи шорти от каки шляпаха при всяка стъпка, и колекцията му от верижки меко прозвънваше.
Сътклиф свирна от хълмче на двайсетина метра и вдигна роло оранжева земемерска лента. Време беше да очертаят ивицата за кацане за Митчел. Трябваше да работят бързо, преди слънцето да се вдигне твърде високо, и въпреки това се очертаваше да е на жега.
— И така, — каза Вебер, — той ще дойде по въздух. — Тя изплю кафяв сок върху един пожълтял кактус. Бузата й беше облепена с копенхагенски тютюн за смъркане.
— Позна — отговори Търнър и седна до нея на издатина шисти с телесен цвят. Двамата гледаха как Линч и Натан разчистват правоъгълника, който той и Сътклиф бяха очертали с оранжевата лента. Лентата маркираше правоъгълник с ширина четири и дължина двадесет метра. Линч донесе парче ръждясал железен прът до лентата и я затисна. Нещо избяга през храсталаците, когато желязото издрънка върху бетона.
— Могат да видят тази лента, ако поискат — каза Вебер, избърсвайки устата си с гърба на дланта. — Да прочетат заглавията в сутрешен новинарски факс, ако поискат.
— Знам, — отвърна Търнър, — но ако не знаят, че вече сме тук, не мисля, че ще го направят. А не се вижда и от магистралата. — Той поправи черната найлонова шапка, която му беше дал Рамирес, дръпвайки дългата козирка надолу, докато тя не докосна слънчевите му очила. — Така или иначе, в момента просто местим големи неща, такива, които могат да наранят човек. Не би трябвало да прилича на нищо особено, поне не от орбита.
— Така е — съгласи се Вебер. Белязаното й лице беше безстрастно зад слънчевите й очила. Той можеше да усети миризмата на потта й от мястото, където беше седнал, остра и животинска.
— Какво, по дяволите, правиш, Вебер, когато не правиш това? — Той я погледна.
— Сигурно адски много повече от това, което правиш ти — отговори тя. — През част от времето си развъждам кучета. — Тя извади нож от ботуша си и започна търпеливо да го остри в подметката на ботуша, обръщайки го плавно при всяко плъзване, както мексикански бръснар остри бръснач. — И ловя риба. Пъстърва.
— Имаш ли си някого в Ню Мексико?
— Сигурно повече, отколкото ти имаш — каза тя с равен глас. — Предполагам че вие, хората като теб и Сътклиф, не сте от никъде. Мястото, където живеете, е тук, нали, Търнър? На мястото на операцията, днес, в деня, когато човекът ти пристига. Така ли е? — Тя изпробва острието върху нокътя на палеца си, и го пъхна обратно в калъфа му.
— Но си имаш някого? Имаш ли мъж, при когото да се върнеш?
— Жена, ако те интересува чак толкова — каза тя. — Разбираш ли нещо от развъждане на кучета?
— Не — отвърна той.
— Не мисля така. — Тя присви очи към него. — Имаме си и дете. Наше. Тя го износи.
— Рекомбиниране на ДНК?
Тя кимна.
— Скъпичко — каза той.
— Знаеш: нямаше да съм тук, ако не трябваше да го изплащаме. Но тя е красива.
— Твоята жена?
— Детето ни.
12. КАФЕ БЛАНК
С отдалечаването от Лувъра тя като че ли усещаше някаква съставна структура да се премества, за да се нагоди към курса й през града. Сервитьорът сигурно беше само част от цялото, един негов крайник, деликатно докосване или опипване. Цялото трябваше да е по-голямо, много по-голямо. Как изобщо си беше представяла, че ще е възможно да живее и да се придвижва в неестественото поле на богатството на Вирек, без да страда от изкривявания? Вирек я беше вдигнал нагоре от пълната й мизерия, беше я завъртял през чудовищните, невидими стресове на парите си, и тя се беше променила. Разбира се, мислеше си тя, разбира се: той се движи през мен непрекъснато, наблюдателен и невидим, огромният и потаен механизъм на подчинеността на хер Вирек.
В крайна сметка тя се оказа на паважа под терасата на Бланк. Мястото изглеждаше не по-лошо от кое да е друго. Преди един месец би го избягвала; беше прекарала твърде много вечери заедно с Ален тук. Сега, усещайки се освободена, тя реши да започне процеса на преоткриване на Париж, като избере маса в Бланк. Седна на една близо до страничното стъкло, помоли сервитьора за коняк и потрепера, гледайки как парижкото движение преминава покрай нея, непрекъсната река от стъкло и стомана, докато всички на другите маси около нейната, случайни странници, ядяха и се смееха, пиеха и спореха, вземаха си горчиво сбогом или се заклеваха във вярност пред чувствата си от този следобед.
Но — усмихна се — тя беше част от всичко това. Нещо в нея се пробуждаше от дълъг, кошмарен сън, върнато към светлината в момента, в който очите й се бяха отворили напълно за порочността на Ален и на
