no question of the country’s independence since, from the standpoint of international law, Tibet would be integrated into the People’s Republic of China, which would remain in charge of foreign relations and defense.

The Middle Way policy, however, has been the subject of increasingly virulent debate, especially on the part of the young members of the Tibetan Youth Congress—a “terrorist” organization, according to the Chinese Communist Party—whose members call for independence. The Dalai Lama himself admits that the Middle Way policy has not produced any of the hoped-for results. The poet Tenzin Tsendu comments on the reasons for this failure: “The Dalai Lama had based himself on the conviction that the Chinese leaders were also human beings, capable of sitting around a table and discussing things. But in spite of persisting for years in searching for a compromise, maintaining dialogue throughout and despite everything, in spite of a sincere effort to humanize relations, this dialogue has not succeeded. The Dalai Lama recognizes that China is not playing the game.”31

Thus, at the European Parliament meeting at the end of 2008, the Dalai Lama did not rule out the possibility of abandoning the proposal for autonomy and going back to calling for independence. But he also admitted that he could not discount the possibility of a final solution for Tibet: to keep control over Tibet, a country rich in natural resources, the Chinese leaders might oppress the population ever more brutally and use increases in demographic transfers of Chinese settlements to make the Tibetans once and for all into an insignificant minority in a Tibet populated by the Hans.

Although this scenario cannot be ruled out, a new element feeds the Dalai Lama’s hope: the evolution of the Chinese people, and the Dharma connections that have developed in recent decades. After congratulating the European deputies on the awarding of the Sakharov Human Rights Prize to Hu Jia, the spiritual leader asserted that even if he could no longer believe in the declarations of the Chinese government, his confidence in the Chinese people remained “intact.”

To all my spiritual brothers and sisters in China

IWOULD LIKE TO APPEAL PERSONALLY to all my spiritual brothers and sisters in China, both inside and outside the People’s Republic, especially to the disciples of the Buddha. I speak as a Buddhist monk and a student of our revered teacher, the Buddha. I have already appealed to the Chinese community in general, but this time you are the ones I am addressing, my spiritual brothers and sisters, on the subject of an urgent humanitarian question.

The Chinese and Tibetan peoples share a common spiritual heritage in Mahayana Buddhism. We venerate the Buddha of Compassion—Guan Yin in the Chinese tradition and Chenrezig in the Tibetan tradition. We cherish as the highest spiritual ideal compassion for all beings suffering. Given that Buddhism flourished in China before it was transmitted from India to Tibet, I have always regarded Chinese Buddhists with the respect due to spiritual older brothers and sisters.

As most of you know, beginning on March 10, 2008, a series of demonstrations took place in Lhasa and several other regions in Tibet. These events were provoked by profound Tibetan resentment of the policies of the Chinese government. I was very saddened by the losses of human life, on both sides, Chinese and Tibetan, and I immediately asked for restraint on the part of both the Chinese authorities and the Tibetans. I especially asked the Tibetans not to resort to violence.

Unfortunately, the Chinese authorities used brutal methods to check the revolt despite appeals from numerous heads of state, NGOs [nongovernmental organizations], and world-famous individuals, especially many Chinese scholars. In the course of these events, some people lost their lives, others were wounded, and a large number were imprisoned. The attacks continued, and it aimed especially at the institution of monasticism, where the traditions of our ancestral Buddhist wisdom are preserved. Over the years of my exile, many monasteries have been closed. We have received reports telling of imprisoned monks being beaten and treated cruelly. These repressive measures seem to be part of a policy of systematic, officially approved sanctions.

Without international observers, journalists, or even tourists authorized to enter Tibet, I am deeply worried about the fate of the Tibetans. Many wounded people, victims of repression, especially in remote regions, are too afraid of being arrested ever to ask for medical care. According to trustworthy sources, people are fleeing into the mountains, where they have access to neither food nor shelter. Those who remain are living in a permanent state of fear, afraid of being arrested.

I am extremely disturbed by these continued sufferings. My concern is extreme, and I wonder what the result of all these tragic developments will be. I do not believe that repression is a viable solution in the long run. The best way to go forward is to resolve the questions concerning Tibetans and Chinese through dialogue, and I have defended this position for a long time. In recent years I have often assured the government of the People’s Republic of China that I am not asking for independence. What I am looking for is a significant autonomy for the Tibetan people, capable of guaranteeing the long-term survival of our Buddhist culture, our language, and our distinct identity. The rich Tibetan culture is part of the general cultural heritage of the People’s Republic of China, and it can be beneficial for our Chinese brothers and sisters.32

It was in the United States at the end of April 2008, during his first trip abroad after the general uprising in Tibet, that the Dalai Lama launched an appeal to the Chinese. In a speech to the Asian community, he reviewed the history of his attempts at a negotiated solution for Tibet, affirming his sincerity and openness, while deploring the absence of response on the part of the Beijing authorities.

In this second speech to the Buddhist Chinese, the tone is more personal. The Dalai Lama addresses his “brothers and sisters"; coming

Вы читаете My Spiritual Journey
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату