going to sing songs?
Silence.
Nan
Daddy! Daddy, I say! They are digging! they’re digging—don’t you hear? Blest if they’re not, they’re digging!
Mítritch
What are you dreaming about? Digging! Digging in the night! Who’s digging? The cow’s rubbing herself, that’s all. Digging indeed! Go to sleep I tell you, else I’ll just put out the light!
Nan
Daddy darling, don’t put it out! I won’t … truly, truly, I won’t. It’s so frightful!
Mítritch
Frightful? Don’t be afraid and then it won’t be frightful. Look at her, she’s afraid, and then says it’s frightful. How can it help being frightful if you are afraid? Eh, what a stupid little girl!
Silence. The cricket chirps.
Nan
Whispers. Daddy! I say, daddy! Are you asleep?
Mítritch
Now then, what d’you want?
Nan
What’s the bogey like?
Mítritch
Why, like this! When he finds such a one as you, who won’t sleep, he comes with a sack and pops the girl into it, then in he gets himself, head and all, lifts her dress, and gives her a fine whipping!
Nan
What with?
Mítritch
He takes a birch-broom with him.
Nan
But he can’t see there—inside the sack!
Mítritch
He’ll see, no fear!
Nan
But I’ll bite him.
Mítritch
No, friend, him you can’t bite!
Nan
Daddy, there’s someone coming! Who is it? Oh gracious goodness! Who can it be?
Mítritch
Well, if someone’s coming, let them come! What’s the matter with you? I suppose it’s your mother!
Enter Anísya.
Anísya
Nan! Nan pretends to be asleep. Mítritch!
Mítritch
What?
Anísya
What’s the lamp burning for? We are going to sleep in the summer-hut.
Mítritch
Why, you see I’ve only just got straight. I’ll put the light out all right.
Anísya
Rummages in her box and grumbles. When a thing’s wanted one never can find it!
Mítritch
Why, what is it you are looking for?
Anísya
I’m looking for a cross. Suppose it were to die unbaptized! It would be a sin, you know!
Mítritch
Of course it would! Everything in due order. … Have you found it?
Anísya
Yes, I’ve found it. Exit.
Mítritch
That’s right, else I’d have lent her mine. Oh Lord!
Nan
Jumps up trembling. Oh, oh, daddy! Don’t go to sleep; for goodness’ sake, don’t! It’s so frightful!
Mítritch
What’s frightful?
Nan
It will die—the little baby will! At Aunt Irene’s the old woman also baptized the baby, and it died!
Mítritch
If it dies, they’ll bury it!
Nan
But maybe it wouldn’t have died, only old Granny Matryóna’s there! Didn’t I hear what granny was saying? I heard her! Blest if I didn’t!
Mítritch
What did you hear? Go to sleep, I tell you. Cover yourself up, head and all, and let’s have an end of it!
Nan
If it lived, I’d nurse it!
Mítritch
Roars. Oh Lord!
Nan
Where will they put it?
Mítritch
In the right place! It’s no business of yours! Go to sleep I tell you, else mother will come; she’ll give it you! Silence.
Nan
Daddy! Eh, daddy! That girl, you know, you were telling about—they didn’t kill her?
Mítritch
That girl? Oh yes. That girl turned out all right!
Nan
How was it? You were saying you found her?
Mítritch
Well, we just found her!
Nan
But where did you find her? Do tell!
Mítritch
Why, in their own house; that’s where! We came to a village, the soldiers began hunting about in the house, when suddenly there’s that same little girl lying on the floor, flat on her stomach. We were going to give her a knock on the head, but all at once I felt that sorry, that I took her up in my arms; but no, she wouldn’t let me! Made herself so heavy, quite a hundredweight, and caught hold where she could with her hands, so that one couldn’t get them off! Well, so I began stroking her head. It was so bristly—just like a hedgehog! So I stroked and stroked, and she quieted down at last. I soaked a bit of rusk and gave it her. She understood that, and began nibbling. What were we to do with her? We took her; took her, and began feeding and feeding her, and she got so used to us that we took her with us on the march, and so she went about with us. Ah, she was a fine girl!
Nan
Yes, and not baptized?
Mítritch
Who can tell! They used to say, not altogether. ’Cos why, those people weren’t our own.
Nan
Germans?
Mítritch
What an idea! Germans! Not Germans, but Asiatics. They are just the same as Jews, but still not Jews. Polish, yet Asiatics. Curls … or, Curdlys is their name. … I’ve forgotten what it is!8 We called the girl Sáshka. She was a fine girl, Sáshka was! There now, I’ve forgotten everything I used to know! But that girl—the deuce take her—seems to be before my eyes now! Out of all my time of service, I remember how they flogged me, and I remember that girl. That’s all I remember! She’d hang round one’s neck, and one ’ud carry her so. That was a girl—if you wanted a better you’d not find one! We gave her away afterwards. The captain’s wife took her to bring up as her daughter. So—she was all right! How sorry the soldiers were to let her go!
Nan
There now, daddy, and I remember when father was dying—you were not living with us then. Well, he called Nikíta and says, “Forgive me, Nikíta!” he says, and begins to cry. Sighs. That also felt very sad!
Mítritch
Yes; there now, so it is …
Nan
Daddy! Daddy, I say! There they are again, making a noise in the cellar! Oh gracious heavens! Oh dear! Oh dear! Oh, daddy! They’ll do something to it! They’ll make away with it, and it’s so little! Oh, oh! Covers up her head and cries.
Mítritch
Listening. Really they’re up to some villainy, blow them to shivers! Oh, these women are vile creatures! One can’t say much for men either; but women! … They are like wild beasts, and stick at nothing!
Nan
Rising. Daddy; I say, daddy!
Mítritch
Well, what now?
Nan
The other
Вы читаете The Power of Darkness