wish the reader to know that it was not alone the gaiety which drew me there; aside from that I had a laudable purpose. I had purchased an English-French conversational dictionary, and I went there every night to take a language lesson. I used to get three or four of the young women who frequented the place at a table and buy beer and cigarettes for them. In return I received my lesson. I got more than my money’s worth, for they actually compelled me to speak the language. This, together with reading the papers every day, enabled me within a few months to express myself fairly well, and, before I left Paris, to have more than an ordinary command of French. Of course, every person who goes to Paris could not dare to learn French in this manner, but I can think of no easier or quicker way of doing it. The acquiring of another foreign language awoke me to the fact that with a little effort I could secure an added accomplishment as fine and as valuable as music; so I determined to make myself as much of a linguist as possible. I bought a Spanish newspaper every day in order to freshen my memory of that language, and, for French, devised what was, so far as I knew, an original system of study. I compiled a list which I termed “Three hundred necessary words.” These I thoroughly committed to memory, also the conjugation of the verbs which were included in the list. I studied these words over and over, much as children of a couple of generations ago studied the alphabet. I also practiced a set of phrases like the following: “How?” “What did you say?” “What does the word ⸻ mean?” “I understand all you say except ⸻.” “Please repeat.” “What do you call ⸻?” “How do you say ⸻?” These I called my working sentences. In an astonishingly short time I reached the point where the language taught itself⁠—where I learned to speak merely by speaking. This point is the place which students taught foreign languages in our schools and colleges find great difficulty in reaching. I think the main trouble is that they learn too much of a language at a time. A French child with a vocabulary of two hundred words can express more spoken ideas than a student of French can with a knowledge of two thousand. A small vocabulary, the smaller the better, which embraces the common, everyday-used ideas, thoroughly mastered, is the key to a language. When that much is acquired the vocabulary can be increased simply by talking. And it is easy. Who cannot commit three hundred words to memory? Later I tried my method, if I may so term it, with German, and found that it worked in the same way.

I spent a good many evenings at the Grand Opera. The music there made me strangely reminiscent of my life in Connecticut; it was an atmosphere in which I caught a fresh breath of my boyhood days and early youth. Generally, in the morning after I had attended a performance, I would sit at the piano and for a couple of hours play the music which I used to play in my mother’s little parlor.

One night I went to hear Faust. I got into my seat just as the lights went down for the first act. At the end of the act I noticed that my neighbor on the left was a young girl. I cannot describe her either as to feature, or color of her hair, or of her eyes; she was so young, so fair, so ethereal, that I felt to stare at her would be a violation; yet I was distinctly conscious of her beauty. During the intermission she spoke English in a low voice to a gentleman and a lady who sat in the seats to her left, addressing them as father and mother. I held my program as though studying it, but listened to catch every sound of her voice. Her observations on the performance and the audience were so fresh and naive as to be almost amusing. I gathered that she was just out of school, and that this was her first trip to Paris. I occasionally stole a glance at her, and each time I did so my heart leaped into my throat. Once I glanced beyond to the gentleman who sat next to her. My glance immediately turned into a stare. Yes, there he was, unmistakably, my father! looking hardly a day older than when I had seen him some ten years before. What a strange coincidence! What should I say to him? What would he say to me? Before I had recovered from my first surprise, there came another shock in the realization that the beautiful, tender girl at my side was my sister. Then all the springs of affection in my heart, stopped since my mother’s death, burst out in fresh and terrible torrents, and I could have fallen at her feet and worshiped her. They were singing the second act, but I did not hear the music. Slowly the desolate loneliness of my position became clear to me. I knew that I could not speak, but I would have given a part of my life to touch her hand with mine and call her sister. I sat through the opera until I could stand it no longer. I felt that I was suffocating. Valentine’s love seemed like mockery, and I felt an almost uncontrollable impulse to rise up and scream to the audience: “Here, here in your very midst, is a tragedy, a real tragedy!” This impulse grew so strong that I became afraid of myself, and in the darkness of one of the scenes I stumbled out of the theater. I walked aimlessly about for an hour or so, my feelings divided between a desire to weep and a desire to curse. I finally took

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату