unseemly strife with kings,
Uttering whate’er it seemed to him might move
The Greeks to laughter. Of the multitude
Who came to Ilium, none so base as he⁠—
Squint-eyed, with one lame foot, and on his back
A lump, and shoulders curving towards the chest;
His head was sharp, and over it the hairs
Were thinly scattered. Hateful to the chiefs
Achilles and Ulysses, he would oft
Revile them. He to Agamemnon now
Called with shrill voice and taunting words. The Greeks
Heard him impatiently, with strong disgust
And vehement anger, yet he shouted still
To Agamemnon, and kept railing on:⁠—

“Of what dost thou complain; what wouldst thou more,
Atrides? In thy tents are heaps of gold;
Thy tents are full of chosen damsels, given
To thee before all others, by the Greeks,
Whene’er we take a city. Dost thou yet
Hanker for gold, brought by some Trojan knight,
A ransom for his son, whom I shall lead⁠—
I, or some other Greek⁠—a captive bound?
Or dost thou wish, for thy more idle hours,
Some maiden, whom thou mayst detain apart?
Ill it beseems a prince like thee to lead
The sons of Greece, for such a cause as this,
Into new perils. O ye coward race!
Ye abject Greeklings, Greeks no longer, haste
Homeward with all the fleet, and let us leave
This man at Troy to win his trophies here,
That he may learn whether the aid we give
Avails him aught or not, since he insults
Achilles, a far braver man than he,
And takes from him by force and holds his prize.
And yet, Achilles is not moved by this
To anger: he is spiritless, or else,
Atrides, this injustice were thy last.”

Taunting the shepherd of the people thus,
Thersites shouted to the king of men.
But great Ulysses, coming quickly up,
Rebuked him with a frown: “Thou garrulous wretch!
Glib as thou art of tongue, Thersites, cease,
Nor singly dare to seek dispute with kings.
There came, I deem, no viler wretch than thou
To Troy with Agamemnon. Prate no more
Of kings, reviling them, and keeping watch
For pretexts to return. We know not yet
Whether to go or to remain were best.
Thou railest at the shepherd of the host,
Atrides Agamemnon, for thou seest
The Grecian heroes load him with rewards,
While thou insultest him with scurrilous words.
I tell thee now⁠—and I shall keep my word⁠—
If e’er again I find thee railing on,
As now thou dost, then let Ulysses wear
His head no longer, let me not be called
The father of Telemachus, if I
Shall fail to seize thee, and to strip thee bare
Of cloak and tunic, and whatever else
Covers thy carcass, and to send thee forth,
Howling, to our swift barques upon the shore,
Scourged from the council with a storm of blows.”

He spake, and with his sceptre smote the back
And shoulders of the scoffer, who crouched low
And shed a shower of tears. A bloody whelk
Rose where the golden sceptre fell. He took
His seat, dismayed, and still in pain wiped off
The tears from his smutched face. The multitude
Around him, though in anxious mood, were moved
To smiles, and one addressed his neighbor thus:⁠—

“Strange that Ulysses does a thousand things
So well⁠—so wise in council, and in war
So brave; and for the Grecian army now
He does the best of all, in silencing
The chatter of this saucy slanderer,
Whose acrid temper will not soon again
Move him to rail with insolent speech at kings.”

So talked the multitude. Ulysses then,
Holding the sceptre, rose, and by his side
The blue-eyed Pallas, in a herald’s form,
Commanded silence, that the Argive host⁠—
The mightiest and the meanest⁠—might attend
To what should now be said, and calmly weigh
The counsel given them. With a prudent art
Ulysses framed his speech, and thus he spake:⁠—

“The Greeks, O Atreus’ son, would bring on thee
Dishonor in the eyes and speech of men,
Breaking the promise made when first they came
From Argos, famed for steeds, that, having spoiled
This well-defended Troy, thou shouldst return
A conqueror. And now, like tender boys
Or widowed women, all give way to grief
And languish to return. ’Twere hard to bear
If, after all our sufferings and our toils,
We go back now. And yet, whoe’er remains
A single month away from wife and home
Chafes if the winter storms and angry sea
Detain him still on board his well-oared barque;
And we have seen the ninth full year roll round
Since we came hither. Therefore blame I not
The Greeks if they in their beaked ships repine
At this delay. But then it were disgrace
To linger here so long and journey home
With empty hands. Bear with us yet, and wait
Till it be certain whether Calchas speaks
Truly or not. For we remember well,
And all of you whom cruel death has spared
Are witnesses with me, that when the ships
Of Greece⁠—it seems as if but yesterday⁠—
Mustered in Aulis on their way to bring
Woe upon Priam and the town of Troy,
And we, beside a fountain, offered up
On sacred altars chosen hecatombs,
Under a shapely plane-tree, from whose root
Flowed the clear water, there appeared to us
A wondrous sign. A frightful serpent, marked
With crimson spots, which Jupiter sent forth
To daylight from beneath the altar-stone,
Came swiftly gliding toward the tree, whereon
A sparrow had her young⁠—eight unfledged birds⁠—
Upon the topmost bough and screened by leaves;
The mother was the ninth. The serpent seized
The helpless brood and midst their piteous cries
Devoured them, while the mother fluttered round,
Lamenting, till he caught her by the wing;
And when he had destroyed the parent bird
And all her brood, the god who sent him forth
Made him a greater marvel still. The son
Of crafty Saturn changed the snake to stone;
And we who stood around were sore amazed.
Such was the awful portent which the gods
Showed at that sacrifice. But Calchas thus
Instantly spake, interpreting the sign:⁠—
“ ‘O long haired Greeks,’ he said, ‘why stand ye thus
In silence? All-foreseeing Jupiter
Hath sent this mighty omen; late it comes
And late will be fulfilled, yet gloriously,
And with a fame that never shall decay.
For as the snake devoured the sparrow’s brood,
Eight nestlings, and the mother-bird the ninth⁠—
So many years the war shall last; the tenth
Shall give into our hands the stately Troy.’

“So spake the seer; thus far his words are true.
Bide ye then here, ye well-greaved sons of Greece,
Until the city of Priam shall be ours.”

He spake, and loud applause thereon ensued
From all the Greeks, and fearfully the ships
Rang with the clamorous voices uttering
The praises of

Вы читаете The Iliad
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату