he smote Eëtion, yet forbore
To make his arms a spoil; he dared not that,
But burned the dead with his bright armor on,
And raised a mound above him. Mountain-nymphs,
Daughters of aegis-bearing Jupiter,
Came to the spot and planted it with elms.
Seven brothers had I in my father’s house,
And all went down to Hades in one day.
Achilles the swift-footed slew them all
Among their slow-paced bullocks and white sheep.
My mother, princess on the woody slopes
Of Placos, with his spoils he bore away,
And only for large ransom gave her back.
But her Diana, archer-queen, struck down
Within her father’s palace. Hector, thou
Art father and dear mother now to me,
And brother and my youthful spouse besides.
In pity keep within the fortress here,
Nor make thy child an orphan nor thy wife
A widow. Post thine army near the place
Of the wild fig-tree, where the city-walls
Are low and may be scaled. Thrice in the war
The boldest of the foe have tried the spot⁠—
The Ajaces and the famed Idomeneus,
The two chiefs born to Atreus, and the brave
Tydides, whether counselled by some seer
Or prompted to the attempt by their own minds.”

Then answered Hector, great in war: “All this
I bear in mind, dear wife; but I should stand
Ashamed before the men and long-robed dames
Of Troy, were I to keep aloof and shun
The conflict, coward-like. Not thus my heart
Prompts me, for greatly have I learned to dare
And strike among the foremost sons of Troy,
Upholding my great father’s fame and mine;
Yet well in my undoubting mind I know
The day shall come in which our sacred Troy,
And Priam, and the people over whom
Spear-bearing Priam rules, shall perish all.
But not the sorrows of the Trojan race,
Nor those of Hecuba herself, nor those
Of royal Priam, nor the woes that wait
My brothers many and brave⁠—who all at last,
Slain by the pitiless foe, shall lie in dust⁠—
Grieve me so much as thine, when some mailed Greek
Shall lead thee weeping hence, and take from thee
Thy day of freedom. Thou in Argos then
Shalt, at another’s bidding, ply the loom,
And from the fountain of Messeis draw
Water, or from the Hypereian spring,
Constrained unwilling by thy cruel lot.
And then shall someone say who sees thee weep,
‘This was the wife of Hector, most renowned
Of the horse-taming Trojans, when they fought
Around their city.’ So shall someone say,
And thou shalt grieve the more, lamenting him
Who haply might have kept afar the day
Of thy captivity. O, let the earth
Be heaped above my head in death before
I hear thy cries as thou art borne away!”

So speaking, mighty Hector stretched his arms
To take the boy; the boy shrank crying back
To his fair nurse’s bosom, scared to see
His father helmeted in glittering brass,
And eying with affright the horse-hair plume
That grimly nodded from the lofty crest.
At this both parents in their fondness laughed;
And hastily the mighty Hector took
The helmet from his brow and laid it down
Gleaming upon the ground, and, having kissed
His darling son and tossed him up in play,
Prayed thus to Jove and all the gods of heaven:

“O Jupiter and all ye deities,
Vouchsafe that this my son may yet become
Among the Trojans eminent like me,
And nobly rule in Ilium. May they say,
‘This man is greater than his father was!’
When they behold him from the battle-field
Bring back the bloody spoil of the slain foe⁠—
That so his mother may be glad at heart.”

So speaking, to the arms of his dear spouse
He gave the boy; she on her fragrant breast
Received him, weeping as she smiled. The chief
Beheld, and, moved with tender pity, smoothed
Her forehead gently with his hand and said:⁠—

“Sorrow not thus, beloved one, for me.
No living man can send me to the shades
Before my time; no man of woman born,
Coward or brave, can shun his destiny.
But go thou home, and tend thy labors there⁠—
The web, the distaff⁠—and command thy maids
To speed the work: The cares of war pertain
To all men born in Troy, and most to me.”

Thus speaking, mighty Hector took again
His helmet, shadowed with the horse-hair plume,
While homeward his beloved consort went,
Oft looking back, and shedding many tears.
Soon was she in the spacious palace-halls
Of the min-queller Hector. There she found
A troop of maidens⁠—with them all she shared
Her grief; and all in his own house bewailed
The living Hector, whom they thought no more
To see returning from the battle-field,
Safe from the rage and weapons of the Greeks,

Nor waited Paris in his lofty halls,
But when he had put on his glorious arms,
Glittering with brass, he traversed with quick steps
The city; and as when some courser, fed
With barley in the stall, and wont to bathe
In some smooth-flowing river, having snapped
His halter, gayly scampers o’er the plain,
And in the pride of beauty bears aloft
His head, and gives his tossing mane to stream
Upon his shoulders, while his flying feet
Bear him to where the mares are wont to graze⁠—
So came the son of Priam⁠—Paris⁠—down
From lofty Pergamus in glittering arms,
And, glorious as the sun, held on his way
Exulting and with rapid feet. He found
His noble brother Hector as he turned
To leave the place in which his wife and he
Had talked together. Alexander then⁠—
Of godlike form⁠—addressed his brother thus:⁠—

“My elder brother! I have kept thee here
Waiting, I fear, for me, though much in haste,
And came less quickly than thou didst desire.”

And Hector of the plumèd helm replied:⁠—
“Strange being, no man justly can dispraise
Thy martial deeds, for thou art truly brave.
But oft art thou remiss and wilt not join
The combat. I am sad at heart to hear
The Trojans⁠—they who suffer for thy sake
A thousand hardships⁠—speak so ill of thee.
Yet let us go: we will confer of this
Another time, if Jove should e’er vouchsafe
That to the immortal gods of heaven we pour
In our own halls the cup of liberty
When we have chased the well-armed Greeks from Troy.”

Book VII

The Combat of Hector and Ajax

Prowess of Hector⁠—Meeting of Minerva and Apollo near the Scaean Gates⁠—They incite Hector to challenge the Greeks to a single combat⁠—Ajax selected by lot to meet Hector⁠—The combat ended by the night⁠—Proposal of Antenor to deliver Helen to the Greeks⁠—Refusal of Paris, who offers to restore her wealth⁠—Rejection of this offer by Agamemnon⁠—A truce

Вы читаете The Iliad
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату