and lit another cigarette:

“A good day’s work,” he muttered. “A little overcrowded, a little tiring, but fruitful, really fruitful. I am Dolores Kesselbach’s friend. I am Geneviève’s friend. I have manufactured a new Pierre Leduc, a very presentable one and entirely at my disposal. Lastly, I have found Geneviève a husband of the sort that you don’t find by the dozen. Now my task is done. I have only to gather the fruit of my efforts. It’s your turn to work, M. Lenormand. I, for my part, am ready.” And he added, thinking of the poor mutilated lad whom he had dazzled with his promises, “Only⁠—for there is an ‘only’⁠—I have not the slightest notion who this Pierre Leduc was, whose place I have magnanimously awarded to that good young man. And that’s very annoying.⁠ ⁠… For when all is said, there’s nothing to prove to me that Pierre Leduc was not the son of a pork-butcher!⁠ ⁠…”

V

M. Lenormand at Work

On the morning of the 31st of May, all the newspapers reminded their readers that Lupin, in a letter addressed to M. Lenormand, had announced the escape of the messenger Jérôme for that date. And one of them summed up the situation, as it then stood, in very able terms:

“The horrible carnage at the Palace Hotel took place as far back as the 17th of April. What has been discovered since? Nothing.

“There were three clues: the cigarette-case, the initials L and M and the parcel of clothes left behind in the office of the hotel. What advantage has been taken of these clues? None.

“It appears that the police suspect one of the visitors who was staying on the first floor and who disappeared in a doubtful manner. Have they found him? Have they established his identity? No.

“The tragedy, therefore, remains as mysterious as at the beginning, the gloom is impenetrable.

“To complete the picture, we are told that dissension prevails between the prefect of police and his subordinate, M. Lenormand, and that the latter, finding himself less vigorously supported by the prime minister, virtually sent in his resignation several days ago. According to our information, the conduct of the Kesselbach case is now in the hands of the deputy-chief of the detective-service, M. Weber, a personal enemy of M. Lenormand’s.

“In short, disorder and confusion reign; and this in the face of Lupin, who stands for method, energy and steadfastness of mind.

“What conclusion do we draw from these facts? Briefly, this: Lupin will release his accomplice today, the 31st of May, as he foretold.”

This conclusion, which was echoed in all the other newspapers, was also the conclusion at which the general public had arrived. And we must take it that the threat was not considered devoid of importance in high places, for the prefect of police and, in the absence of M. Lenormand, who was said to be unwell, the deputy-chief of the detective-service, M. Weber, had adopted the most stringent measures, both at the Palais de Justice and at the Santé Prison, where the prisoner was confined.

They did not dare, for sheer reasons of shame, to suspend on that particular day the examinations conducted daily by M. Formerie; but, from the prison to the Boulevard du Palais, a regular mobilization of police-forces guarded the streets along the line.

To the intense astonishment of one and all, the 31st of May passed and the threatened escape did not take place.

One thing did happen, an attempt to execute the plan, as was betrayed by a block of tramway-cars, omnibuses and drays along the road taken by the prison-van and the unaccountable breaking of one of the wheels of the van itself. But the attempt assumed no more definite form.

Lupin, therefore, had met with a check. The public felt almost disappointed and the police triumphed loudly.

On the next day, Saturday, an incredible rumour spread through the Palais and the newspaper-offices: Jérôme the messenger had disappeared.

Was it possible? Although the special editions confirmed the news, people refused to believe it. But, at six o’clock, a note published by the Dépêche du Soir made it official:

“We have received the following communication signed by Arsène Lupin. The special stamp affixed to it, in accordance with the circular which Lupin recently sent to the press, guarantees the genuineness of the document:

“ ‘To the Editor of the Dépêche du Soir.

“Sir,

“ ‘Pray make my apologies to the public for not keeping my word yesterday. I remembered, at the last moment, that the 31st of May fell on a Friday! Could I set my friend at liberty on a Friday? I did not think it right to assume that responsibility.

“ ‘I must also apologize for not on this occasion explaining, with my customary frankness, how this little event was managed. My process is so ingenious and so simple that I fear lest, if I revealed it, every criminal should be inspired by it. How surprised people will be on the day when I am free to speak! “Is that all?” I shall be asked. That is all; but it had to be thought of.

“ ‘Permit me to be, Sir,

“ ‘Your obedient servant,

“ ‘Arsène Lupin.’ ”

An hour later, M. Lenormand was rung up on the telephone and informed that Valenglay, the prime minister, wished to see him at the Ministry of the Interior.


“How well you’re looking, my dear Lenormand! And I who thought that you were ill and dared not leave your room!”

“I am not ill, Monsieur le Président.”

“So you were sulking in your tent!⁠ ⁠… But you were always a bad-tempered fellow.”

“I confess to the bad temper, Monsieur le Président, but not to the sulking.”

“But you stay at home! And Lupin takes advantage of it to release his friends.⁠ ⁠…”

“How could I stop him?”

“How? Why, Lupin’s trick was of the plainest. In accordance with his usual method, he announced the date of the escape beforehand; everybody believed in it; an apparent

Вы читаете 813
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×