Paix.”

“Then, what has become of him?”

“Oh! Maxime, I am afraid.”

“There is nothing to be afraid of, but I confess the situation is very serious. What does he know? Where does he hide himself? His isolation is his strong card. I cannot reach him.”

“What are you going to do?”

“Act with extreme prudence, Clotilde. Some time ago I decided to change my residence to a safer place, and Sholmes’ appearance on the scene has prompted me to do so at once. When a man like that is on your track, you must be prepared for the worst. Well, I am making my preparations. Day after tomorrow, Wednesday, I shall move. At noon it will be finished. At two o’clock I shall leave the place, after removing the last trace of our residence there, which will be no small matter. Until then⁠—”

“Well?”

“Until then we must not see each other and no one must see you, Clotilde. Do not go out. I have no fear for myself, but I have for you.”

“That Englishman cannot possibly reach me.”

“I am not so sure of that. He is a dangerous man. Yesterday I came here to search the cupboard that contains all of Monsieur Destange’s old papers and records. There is danger there. There is danger everywhere. I feel that he is watching us⁠—that he is drawing his net around us closer and closer. It is one of those intuitions which never deceive me.”

“In that case, Maxime, go, and think no more of my tears. I shall be brave, and wait patiently until the danger is past. Adieu, Maxime.”

They held one another for some time in a last fond embrace. And it was she that gently pushed him outside. Sholmes could hear the sound of their voices in the distance.

Emboldened by the necessities of the situation and the urgent need of bringing his investigation to a speedy termination, Sholmes proceeded to make an examination of the house in which he now found himself. He passed through Clotilde’s boudoir into a corridor, at the end of which there was a stairway leading to the lower floor; he was about to descend this stairway when he heard voices below, which caused him to change his route. He followed the corridor, which was a circular one, and discovered another stairway, which he descended and found himself amidst surroundings that bore a familiar appearance. He passed through a door that stood partly open and entered a large circular room. It was Monsieur Destange’s library.

“Ah! splendid!” he exclaimed. “Now I understand everything. The boudoir of Mademoiselle Clotilde⁠—the blonde Lady⁠—communicates with a room in the adjoining house, and that house does not front on the Place Malesherbes, but upon an adjacent street, the rue Montchanin, if I remember the name correctly.⁠ ⁠… And I now understand how Clotilde Destange can meet her lover and at the same time create the impression that she never leaves the house; and I understand also how Arsène Lupin was enabled to make his mysterious entrance to the gallery last night. Ah! there must be another connection between the library and the adjoining room. One more house full of ways that are dark! And no doubt Lucien Destange was the architect, as usual!⁠ ⁠… I should take advantage of this opportunity to examine the contents of the cupboard and perhaps learn the location of other houses with secret passages constructed by Monsieur Destange.”

Sholmes ascended to the gallery and concealed himself behind some draperies, where he remained until late in the evening. At last a servant came and turned off the electric lights. An hour later the Englishman, by the light of his lantern, made his way to the cupboard. As he had surmised, it contained the architect’s old papers, plans, specifications and books of account. It also contained a series of registers, arranged according to date, and Sholmes, having selected those of the most recent dates, searched in the indexes for the name “Harmingeat.” He found it in one of the registers with a reference to page 63. Turning to that page, he read:

“Harmingeat, 40 rue Chalgrin.”

This was followed by a detailed account of the work done in and about the installation of a furnace in the house. And in the margin of the book someone had written these words: “See account M. B.

“Ah! I thought so!” said Sholmes; “the account M. B. is the one I want. I shall learn from it the actual residence of Monsieur Lupin.”

It was morning before he found that important account. It comprised sixteen pages, one of which was a copy of the page on which was described the work done for Mon. Harmingeat of the rue Chalgrin. Another page described the work performed for Mon. Vatinel as owner of the house at No. 25 rue Clapeyron. Another page was reserved for the Baron d’Hautrec, 134 avenue Henri-Martin; another was devoted to the Château de Crozon, and the eleven other pages to various owners of houses in Paris.

Sholmes made a list of those eleven names and addresses; after which he returned the books to their proper places, opened a window, jumped out onto the deserted street and closed the shutters behind him.

When he reached his room at the hotel he lighted his pipe with all the solemnity with which he was wont to characterize that act, and amidst clouds of smoke he studied the deductions that might be drawn from the account of M. B., or rather, from the account of Maxime Bermond alias Arsène Lupin.

At eight o’clock he sent the following message to Ganimard:

“I expect to pass through the rue Pergolese this forenoon and will inform you of a person whose arrest is of the highest importance. In any event, be at home tonight and tomorrow until noon and have at least thirty men at your service.”

Then he engaged an automobile at the stand on the boulevard, choosing one whose chauffeur looked good-natured but dull-witted, and instructed him to drive

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату