certain that somewhere something is happening, the result of which I shall hear in a short time.

.⁠—On the street I pick up a leaf out of an old office calendar; in large type there is printed on it “August 13th” (the same date which was on the clock). Underneath in smaller type is a sentence, “Do nothing secretly which thou canst not do also openly.”

.⁠—A letter from my wife. She bewails my lot; she still loves me, and with our child is waiting for a change in the melancholy situation. Her parents, who formerly hated me, are full of sympathy for my sufferings, and what is more, they invite me to visit my little angel of a daughter, who lives with her grandparents in the country. That calls me back to life. My child, my daughter is more than my wife. Only to think of embracing the harmless, innocent creature, whom I wished to injure,8 to ask her forgiveness, to brighten her life by little paternal attentions, after having longed for years to show the love which has been repressed! I live again, wake up as if out of a long bad dream, and revere the stern will of the Lord, whose hard but wise hand has smitten me. “Blessed is he whom God chastens.” Blessed, for he does not trouble about others.

While it is still uncertain whether I shall meet my wife on the Danube, a matter to which, because of an undefined grudge against her, I am quite indifferent, I prepare for my pilgrimage, perfectly aware that it is a penance, and that new mortifications await me.

After thirty days of misery, at last the doors of my torture-chamber open. I part from my friend⁠—my executioner⁠—without bitterness. He has only been the scourge in the hand of Providence. Behold, blessed is the man whom the Lord chasteneth.

VII

Beatrice

In Berlin, I drive from the Stettin to the Anhalt Station. The half-hour’s drive becomes a real way of thorns for me, so many are the memories which painfully revive in me. At first we pass through the street in which my friend Popoffsky, as an unknown, but yet misunderstood, man fought his first battles with poverty and passion. Now his wife and child are both dead; they died in this house on the left; and our friendship has turned into bitter hatred.

Here, on the right, are the restaurants frequented by artists and authors, the scenes of so many intellectual and erotic orgies. Here is the Cantina Italiana, where I used to meet with my fiancée three years ago, and where the first honorarium I received from Italy was spent in Chianti. There is the Schiffbauerdamm with the Pension Fulda, which we lived in when a young married pair. Here is my theatre, my bookseller, my tailor, my chemist.

What unhappy instinct leads the cabman to drive me through this via dolorosa full of buried memories, which at this late hour of the night rise again like ghosts? Why does he choose just the street in which is the restaurant, the “Black Pig,” well known as a favourite resort of Heine and E. T. A. Hoffmann? The restaurant keeper himself stands on the steps under the grotesque signboard. He looks at me without recognition. For a second the candelabrum within darts coloured rays through the numerous bottles in the window, and makes me live again a year of my life which abounded in grief and joy, friendship and love. At the same time, I feel keenly that it is all over, and must be buried to make place for something new.

I spent the night in Berlin. The next morning a deep rose-red flush in the East greeted me over the roofs. I remember having seen this rosy colour in Malmö on the evening of my departure. I leave Berlin, my second home, where I have spent my “second spring,” that is, my last. At the Anhalt Station, full of these memories, I give up all hope of the renewal of a spring and a love which can never return.

After a night in Tabor, whither the rosy glow followed me, I travel through the Bohemian mountains to the Danube. There the railway ends, and I traverse the Danube plain, which extends to Grein, in a carriage. We pass between orchards of apple and pear trees, cornfields and green meadows. At last, on a hill on the other side of the river, I discover the little church in which I never was, but which I know well as the central point of the landscape which extends before the house where my child was born. It is now two years since that unforgettable month of May. I pass through villages and convents; along the road there rise innumerable penitential chapels, hills crowned with crucifixes, votive pictures, monuments, reminding one of accidents and sudden deaths by lightning, and in other ways. At the end of my pilgrimage there certainly await me the twelve stations of the Cross. Every hundred paces the Crucified meets me with His crown of thorns, and instils into me courage to bear scourging and crucifixion. I painfully convince myself beforehand, that she, as I might have known, will not be there. Now, since my wife can no more divert the domestic storm, I must expect tit-for-tat from the old parents, whom I left under unpleasant circumstances, though against my will. I come accordingly for the sake of peace to be punished, and when I have passed the last village and the last crucifix, my feelings are something like those of a condemned man awaiting execution.


I had left an infant six weeks old, and I found a little girl of two and a half. She turned on me a searching look, but not one of dislike, as though she wished to find out whether I had come for her own or her mother’s sake.

Вы читаете The Inferno
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату