thing is not possible. All that I can manage to do is, occasionally, to read a little of A Son of the Fatherland.”

With these sentiments Chichikov expressed entire agreement: adding that nothing could be more delightful than to lead a solitary life in which there should be comprised only the sweet contemplation of nature and the intermittent perusal of a book.

“Nay, but even that were worth nothing had not one a friend with whom to share one’s life,” remarked Manilov.

“True, true,” agreed Chichikov. “Without a friend, what are all the treasures in the world? ‘Possess not money,’ a wise man has said, ‘but rather good friends to whom to turn in case of need.’ ”

“Yes, Paul Ivanovitch,” said Manilov with a glance not merely sweet, but positively luscious⁠—a glance akin to the mixture which even clever physicians have to render palatable before they can induce a hesitant patient to take it. “Consequently you may imagine what happiness⁠—what perfect happiness, so to speak⁠—the present occasion has brought me, seeing that I am permitted to converse with you and to enjoy your conversation.”

“But what of my conversation?” replied Chichikov. “I am an insignificant individual, and, beyond that, nothing.”

“Oh, Paul Ivanovitch!” cried the other. “Permit me to be frank, and to say that I would give half my property to possess even a portion of the talents which you possess.”

“On the contrary, I should consider it the highest honour in the world if⁠—”

The lengths to which this mutual outpouring of soul would have proceeded had not a servant entered to announce luncheon must remain a mystery.

“I humbly invite you to join us at table,” said Manilov. “Also, you will pardon us for the fact that we cannot provide a banquet such as is to be obtained in our metropolitan cities? We partake of simple fare, according to Russian custom⁠—we confine ourselves to shtchi,10 but we do so with a single heart. Come, I humbly beg of you.”

After another contest for the honour of yielding precedence, Chichikov succeeded in making his way (in zigzag fashion) to the dining-room, where they found awaiting them a couple of youngsters. These were Manilov’s sons, and boys of the age which admits of their presence at table, but necessitates the continued use of high chairs. Beside them was their tutor, who bowed politely and smiled; after which the hostess took her seat before her soup plate, and the guest of honour found himself esconsed between her and the master of the house, while the servant tied up the boys’ necks in bibs.

“What charming children!” said Chichikov as he gazed at the pair. “And how old are they?”

“The eldest is eight,” replied Manilov, “and the younger one attained the age of six yesterday.”

“Themistocleus,” went on the father, turning to his firstborn, who was engaged in striving to free his chin from the bib with which the footman had encircled it. On hearing this distinctly Greek name (to which, for some unknown reason, Manilov always appended the termination “eus”), Chichikov raised his eyebrows a little, but hastened, the next moment, to restore his face to a more befitting expression.

“Themistocleus,” repeated the father, “tell me which is the finest city in France.”

Upon this the tutor concentrated his attention upon Themistocleus, and appeared to be trying hard to catch his eye. Only when Themistocleus had muttered “Paris” did the preceptor grow calmer, and nod his head.

“And which is the finest city in Russia?” continued Manilov.

Again the tutor’s attitude became wholly one of concentration.

St. Petersburg,” replied Themistocleus.

“And what other city?”

“Moscow,” responded the boy.

“Clever little dear!” burst out Chichikov, turning with an air of surprise to the father. “Indeed, I feel bound to say that the child evinces the greatest possible potentialities.”

“You do not know him fully,” replied the delighted Manilov. “The amount of sharpness which he possesses is extraordinary. Our younger one, Alkid, is not so quick; whereas his brother⁠—well, no matter what he may happen upon (whether upon a cowbug or upon a water-beetle or upon anything else), his little eyes begin jumping out of his head, and he runs to catch the thing, and to inspect it. For him I am reserving a diplomatic post. Themistocleus,” added the father, again turning to his son, “do you wish to become an ambassador?”

“Yes, I do,” replied Themistocleus, chewing a piece of bread and wagging his head from side to side.

At this moment the lackey who had been standing behind the future ambassador wiped the latter’s nose; and well it was that he did so, since otherwise an inelegant and superfluous drop would have been added to the soup. After that the conversation turned upon the joys of a quiet life⁠—though occasionally it was interrupted by remarks from the hostess on the subject of acting and actors. Meanwhile the tutor kept his eyes fixed upon the speakers’ faces; and whenever he noticed that they were on the point of laughing he at once opened his mouth, and laughed with enthusiasm. Probably he was a man of grateful heart who wished to repay his employers for the good treatment which he had received. Once, however, his features assumed a look of grimness as, fixing his eyes upon his vis-à-vis, the boys, he tapped sternly upon the table. This happened at a juncture when Themistocleus had bitten Alkid on the ear, and the said Alkid, with frowning eyes and open mouth, was preparing himself to sob in piteous fashion; until, recognising that for such a proceeding he might possibly be deprived of his plate, he hastened to restore his mouth to its original expression, and fell tearfully to gnawing a mutton bone⁠—the grease from which had soon covered his cheeks.

Every now and again the hostess would turn to Chichikov with the words, “You are eating nothing⁠—you have indeed taken little;” but invariably her guest replied: “Thank you, I have had more than enough. A pleasant conversation is worth all the dishes in the world.”

At length the company rose from table. Manilov was

Вы читаете Dead Souls
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату