full of echoes, how large the world seems at nightfall. The squeaking of the wheels seemed louder, the stuttering breath of the donkey as unexpected as a secret suddenly spoken out loud, and the whisper of their wet clothes was like a continuous murmured conversation between friends, with no awkward silences. For leagues around, not a light was to be seen. The woman crossed herself, then made the sign of the cross over her son’s face. At this hour of night, it’s best to defend the body and protect the soul, because ghosts begin to appear on the roads, either passing in a whirlwind or sitting down on a rock to await the traveler, of whom they will ask three questions to which there is no answer, who are you, where do you come from and where are you going. The man walking alongside the cart would like to sing, but he can’t, all his energy is going into pretending that the night doesn’t frighten him. Not much farther, he said when they reached the road, we just keep going straight now and this is a better road too.

Ahead, far away, a flash lit up the clouds, no one could have guessed they were so low. Then a pause and, finally, the low rumble of thunder. That’s all we need. The woman said, Holy Saint Barbara save us, but the thunder, if it wasn’t a remnant of some distant storm, seemed to be taking a different route, either that or Saint Barbara had shooed it away to places of lesser faith. They were on the road now, they could tell because it was wider, although any other differences could only be found with great patience and by the light of day, they had come through mud and potholes, and through mud and potholes they continued, and now it was so dark that they couldn’t see where they were putting their feet. The donkey advanced by instinct, walking alongside the ditch. The man and the woman skidded along behind. Now and then, if the road curved, the man ran blindly ahead to see if he could catch a glimpse of São Cristóvão. And when they saw, amid the darkness, the first white walls, the rain suddenly stopped, so abruptly that they barely noticed. One moment it was raining, the next it wasn’t. It was as if a great roof had stretched out over the road.

It’s hardly surprising that the woman should ask, Where’s our house, a perfectly understandable question in someone who needs to take care of her child and, if possible, put the furniture in its proper place before laying her weary body down in bed. And the man answers, On the other side. All doors are closed, only a few faint chinks of light betray the presence of the other inhabitants. In a yard somewhere, a dog barks. There’s always a dog barking when someone walks past, and the other dogs, caught unawares, pick up the first sentinel’s word and fulfill their canine duty. A gate was opened, then closed. And now that the rain had stopped and the house was near, husband and wife were more aware of the cold wind that came running along the street, before plunging down the narrow alleys, where it shook the branches that reached out over the low roofs. Thanks to the wind, the night grew brighter. The great cloud was moving off, and here and there you could see patches of clear sky. It’s not raining now, said the woman to her child, who was sleeping and, of the four, was the only one not to know the good news.

They came to a square in which a few trees were exchanging brief whispers. The man stopped the cart and said to the woman, Wait here, and walked under the trees toward a brightly lit doorway. It was a bar, a taberna, and inside three men were sitting on a bench while another was standing at the bar, drinking, holding his glass between thumb and forefinger as if posing for a photograph. And behind the bar, a thin, shriveled old man turned his eyes to the door, through which the man with the cart entered, saying, Good evening, gentlemen, the greeting of a new arrival wishing to gain the friendship of everyone in the room, either out of fraternal feeling or for more selfish commercial reasons, I’ve come to live here in São Cristóvão, my name’s Domingos Mau-Tempo* and I’m a shoemaker. One of the men sitting on the bench joked, Well, you certainly brought the bad weather with you, and the man who was drinking and had just emptied his glass smacked his lips and added, Let’s hope his soles are better than the weather he brings, and the others, of course, laughed. These were not intended as rude or unwelcoming words, but it’s nighttime in São Cristóvão, all the doors are shut, and if a stranger arrives bearing a name like Mau-Tempo, only a fool could resist making a joke of it, especially after that heavy downpour. Domingos Mau-Tempo responded with a reluctant smile, but that’s to be expected. Then the old man opened a drawer and produced a large key, Here’s the key, I was beginning to think you weren’t coming, and everyone stares at Domingos Mau-Tempo, taking the measure of this new neighbor, every village needs a shoemaker and São Cristóvão is no exception. Domingos Mau-Tempo offered an explanation, It’s a long way from Monte Lavre, and it rained while we were on the road, not that there’s any need for him to account for himself, but he wants to be friendly, and then he says, Let me buy you all a drink, which is an excellent way of touching the pockets of men’s hearts. The men who were seated stand up and watch the ceremony of their glasses being refilled, and then, unhurriedly, each man again picks up his glass with a slow, careful gesture, this is

Вы читаете Raised from the Ground
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату