“My God!” ejaculated Ibarra.
“That might have been the exclamation of my father,” continued Elías coldly. “The body of the brigand had been cut up and the trunk buried, but his limbs were distributed and hung up in different towns. If ever you go from Kalamba to Santo Tomas you will still see a withered lomboy-tree where one of my uncle’s legs hung rotting—nature has blasted the tree so that it no longer grows or bears fruit. The same was done with the other limbs, but the head, as the best part of the person and the portion most easily recognizable, was hung up in front of his mother’s hut!”
Ibarra bowed his head.
“The boy fled like one accursed,” Elías went on. “He fled from town to town by mountain and valley. When he thought that he had reached a place where he was not known, he hired himself out as a laborer in the house of a rich man in the province of Tayabas. His activity and the gentleness of his character gained him the goodwill of all who did not know his past, and by his thrift and economy he succeeded in accumulating a little capital. He was still young, he thought his sorrows buried in the past, and he dreamed of a happy future. His pleasant appearance, his youth, and his somewhat unfortunate condition won him the love of a young woman of the town, but he dared not ask for her hand from fear that his past might become known. But love is stronger than anything else and they wandered from the straight path, so, to save the woman’s honor, he risked everything by asking for her in marriage. The records were sought and his whole past became known. The girl’s father was rich and succeeded in having him prosecuted. He did not try to defend himself but admitted everything, and so was sent to prison. The woman gave birth to twins, a boy and a girl, who were nurtured in secret and made to believe that their father was dead—no difficult matter, since at a tender age they saw their mother die, and they gave little thought to tracing genealogies. As our maternal grandfather was rich our childhood passed happily. My sister and I were brought up together, loving one another as only twins can love when they have no other affections. When quite young I was sent to study in the Jesuit College, and my sister, in order that we might not be completely separated, entered the Concordia College.135 After our brief education was finished, since we desired only to be farmers, we returned to the town to take possession of the inheritance left us by our grandfather. We lived happily for a time, the future smiled on us, we had many servants, our fields produced abundant harvests, and my sister was about to be married to a young man whom she adored and who responded equally to her affection.
“But in a dispute over money and by reason of my haughty disposition at that time, I alienated the good will of a distant relative, and one day he cast in my face my doubtful birth and shameful descent. I thought it all a slander and demanded satisfaction. The tomb which covered so much rottenness was again opened and to my consternation the whole truth came out to overwhelm me. To add to our sorrow, we had had for many years an old servant who had endured all my whims without ever leaving us, contenting himself merely with weeping and groaning at the rough jests of the other servants. I don’t know how my relative had found it out, but the fact is that he had this old man summoned into court and made him tell the truth: that old servant, who had clung to his beloved children, and whom I had abused many times, was my father! Our happiness faded away, I gave up our fortune, my sister lost her betrothed, and with our father we left the town to seek refuge elsewhere. The thought that he had contributed to our misfortunes shortened the old man’s days, but before he died I learned from his lips the whole story of the sorrowful past.
“My sister and I were left alone. She wept a great deal, but even in the midst of such great sorrows as heaped themselves upon us, she could not forget her love. Without complaining, without uttering a word, she saw her former sweetheart married to another girl, but I watched her gradually sicken without being able to console her. One day she disappeared, and it was in vain that I sought everywhere, in vain I made inquiries about her. About six months afterwards I learned that about that time, after a flood on the lake, there had been found in some rice fields bordering on the beach at Kalamba, the corpse of a young woman who had been either drowned or murdered, for she had had, so they said, a knife sticking in her breast. The officials of that town published the fact in the country round about, but no one came to claim the body, no young woman apparently had disappeared. From the description they gave me afterward of her dress, her ornaments, the beauty of her countenance, and her abundant hair, I recognized in her my poor sister.
“Since then I have wandered from province to province. My reputation and my history are in the mouths of many. They attribute great deeds to me, sometimes calumniating me, but I pay little attention to men, keeping ever on my way. Such in brief is my story, a story
