The Colegio de la Inmaculada Concepcion Concordia, situated near Santa Ana in the suburbs of Manila, was founded in 1868 for the education of native girls, by a pious Spanish-Filipino lady, who donated a building and grounds, besides bearing the expense of bringing out seven Sisters of Charity to take charge of it. —Translator ↩
The execution of the Filipino priests Burgos, Gomez, and Zamora, in 1872. —Translator ↩
The fair day is foretold by the morn. ↩
Paracmason, i.e. freemason. ↩
Scholastic theologians. —Translator ↩
And yet it does move! ↩
I am a man and nothing that concerns humanity do I consider foreign to me. ↩
A portion of the closing words of Virgil’s third eclogue, equivalent here to “Let the curtain drop.” —Translator ↩
“Whatever is hidden will be revealed, nothing will remain unaccounted for.” From Dies Irae, the hymn in the mass for the dead, best known to English readers from the paraphrase of it in Scott’s Lay of the Last Minstrel. The lines here quoted were thus metrically translated by Macaulay:
“What was distant shall be near,
What was hidden shall be clear.”
—Translator ↩
A common nickname. See the Glossary, under Nicknames. —Translator ↩
The Marianas, or Ladrone Islands, were used as a place of banishment for political prisoners. —Translator ↩
“Evil Omen,” a nickname applied by the friars to General Joaquin Jovellar, who was governor of the Islands from 1883 to 1885. It fell to the lot of General Jovellar, a kindly old man, much more soldier than administrator, to attempt the introduction of certain salutary reforms tending toward progress, hence his disfavor with the holy fathers. The mention of “General J⸺” in the last part of the epilogue probably refers also to him. —Translator ↩
A celebrated Italian astronomer, member of the Jesuit Order. The Jesuits are still in charge of the Observatory of Manila. —Translator ↩
“Our Lady of the Girdle” is the patroness of the Augustinian Order. —Translator ↩
This image is in the six-million-peso steel church of St. Sebastian in Manila. Something of her early history is thus given by Fray Luis de Jesus in his Historia of the Recollect Order (1681): “A very holy image is revered there under the title of Carmen. Although that image is small in stature, it is a great and perennial spring of prodigies for those who invoke her. Our religious took it from Nueva España (Mexico), and even in that very navigation she was able to make herself known by her miracles. … That most holy image is daily frequented with vows, presents, and novenas, thank-offerings of the many who are daily favored by that queen of the skies.”—Blair and Robertson, The Philippine Islands, Vol. XXI, p. 195. ↩
The oldest and most conservative newspaper in Manila at the time this work was written. —Translator ↩
Following closely upon the liberal administration of La Torre, there occurred in the Cavite arsenal in 1872 a mutiny which was construed as an incipient rebellion, and for alleged complicity in it three native priests, Padres Burgos, Gomez, and Zamora, were garroted, while a number of prominent Manilans were deported. —Translator ↩
What do I see? … Wherefore? ↩
What do you wish? Nothing is in the intellect which has not first passed through the senses; nothing is willed that is not already in the mind. ↩
Where in the world are we? ↩
The uprising of Ibarra suppressed by the alferez of the Civil Guard? And now? ↩
Friend, Plato is dear but truth is dearer … It’s a bad business and a horrible result from these things is to be feared. ↩
Against him who denies the fundamentals, clubs should be used as arguments. ↩
Latin prayers. “Agnus Dei Catolis” for “Agnus Dei qui tollis” (John 1:29). ↩
Woe unto them! Where there’s smoke there’s fire! Like seeks like; and if Ibarra is hanged, therefore you will be hanged. ↩
I do not fear death in bed, but upon the mount of Bagumbayan. ↩
The first part of a Spanish proverb: “Gifts break rocks, and enter without gimlets.” ↩
What is written is evidence! What medicines do not cure, iron cures; what iron does not cure, fire cures. ↩
In extreme cases, extreme measures. ↩
Do you wish to keep it also, traitress? ↩
Go, accursed, into the fire of the kalan. ↩
The first part of a Spanish proverb: Cría cuervos y te sacarán los ojos, “Rear crows and they will pick your eyes out.” —Translator ↩
Believe me, cousin … what has happened, has happened; let us give thanks to God that you are not in the Marianas Islands, planting camotes. (It may be observed that here, as in some of his other speeches, Don Primitivo’s Latin is rather Philippinized.) —Translator ↩
The original is in the lingua franca of the Philippine Chinese, a medium of expression sui generis, being, like, Ulysses, “a part of all that he has met,” and defying characteristic translation: “No siya ostí gongon; miligen li Antipolo esi! Esi pueli más con tolo; no siya ostí gongong!” —Translator ↩
Si
