Johann Buddenbrook had himself taken no steps against his untrustworthy son-in-law. Tony and her Mother did hear from him, in the course of conversation, what dishonourable means Grünlich had used to get hold of the eighty thousand marks; but the Consul was careful to give the matter no publicity. He did not even consider going to the courts with it. He felt wounded in his pride as a merchant, and he wrestled silently with the disgrace of having been so thoroughly taken in.
But he pressed the divorce suit energetically as soon as the failure of Grünlich came out, which it soon did, thereby causing no inconsiderable losses to certain Hamburg firms.
It was this suit, and the thought that she herself was a principal in it, that gave Tony her most delicious and indescribable feelings of importance.
“Father,” she said—for in these conversations she never called him “Papa”—“Father, how is our affair going on? Do you think it will be all right? The paragraph is perfectly clear; I have studied it. ‘Incapacity of the husband to provide for his family’: surely they will say that is quite plain. If there were a son, Grünlich would keep him—”
Another time she said: “I have thought a great deal about the four years of my marriage, Father. That was certainly the reason the man never wanted us to live in the town, which I was so anxious to do. That was the reason he never liked me even to be in the town or go into society. The danger was much greater there than in Eimsbüttel, of my hearing somehow or other how things stood. What a scoundrel!”
“We must not judge, my child,” answered the Consul.
Or, when the divorce was finally pronounced: “Have you entered it in the family papers, Father? No? Then I’d better do it. Please give me the key to the secretary.” With bustling pride she wrote, beneath the lines she had set there four years ago under her name: “This marriage was dissolved by law in .” Then she put away the pen and reflected a minute.
“Father,” she said, “I understand very well that this affair is a blot on our family history. I have thought about it a great deal. It is exactly as if there were a spot of ink in the book here. But never mind. That is my affair. I will erase it. I am still young. Don’t you think I am still quite pretty? Though Frau Stuht, when she saw me again, said to me: ‘Oh, Heavens, Mme. Grünlich, how old you’ve grown!’ Well, I certainly couldn’t remain all my life the goose I was four years ago! Life takes one along with it. Anyhow, I shall marry again. You will see, everything can be put right by a good marriage.”
“That is in God’s hand, my child. It is most unfitting to speak of such things.”
Tony began at this time to use very frequently the expression “Such is life”; and with the word “life” she would open her eyes wide with a charming serious look, indicating the deep insight she had acquired into human affairs and human destinies.
Thomas returned from Pau in . The dining-table was opened out again, and Tony had a fresh audience for her tale. She loved and looked up to her brother, who had felt for her pain in that departure from Travemünde, and she respected him as the future head of the firm and the family.
“Yes, yes,” he said; “we’ve both of us gone through things, Tony.”
The corner of his eyebrow went up, and his cigarette moved from one corner of his mouth to the other: his thoughts were probably with the little flower-girl with the Malay face, who had lately married the son of her employer and now herself carried on the shop in Fishers’ Lane.
Thomas Buddenbrook, though still a little pale, was strikingly elegant. The last few years had entirely completed his education. His hair was brushed so that it stood out in two clumps above his ears, and his moustache was trimmed in the French mode, with sharp points that were stiffened with the tongs and stuck straight out. His stocky broad-shouldered figure had an almost military air.
His constitution was not of the best; the blue veins showed too plainly at the narrow temples, and he had a slight tendency to chills, which good Dr. Grabow struggled with in vain. In the details of his physical appearance—the chin, the nose, and especially the hands, which were wonderfully true to the Buddenbrook type—his likeness to his grandfather was more pronounced than ever.
He spoke French with a distinctly Spanish accent, and astonished everybody by his enthusiasm for certain modern writers of a satiric and polemic character. Broker Gosch was the only person in town who sympathized with his tastes. His father strongly reprehended them.
But the Father’s pride and joy in his eldest son were plain to be seen; they shone in the Consul’s eyes. He welcomed him joyfully home as his colleague in the firm, and himself began to work with increased satisfaction in his office—especially after the death of old Madame Kröger, which took place at the end of the year.
The old lady’s loss was one to be borne with resignation. She had grown very old, and lived quite alone at the end. She went to God, and the firm