never mind, never mind!”

“Yes,” said the two War-gods, “but how in the world are we ever going back to our grandmother in this plight?”⁠—glancing down over their bare bodies, for they had bet even the clothing off their backs. “What else can we bet? How can we win back what we have lost?”

“Bet your left thighs,” said the old hermit.

They thought a moment, and concluded they would do so. So the game was staked again and begun and the canes rattled merrily; but they lost again. Then old Mítsina suggested that they bet their other thighs. They did so and again lost. Then he suggested they should bet their left sides, hoping forthwith to get hold of their hearts, but the young War-gods were crafty. The elder one exclaimed: “All right!” but the younger one said: “Goodness! as for you, you can bet your left side if you want to, but I’ll bet my right, for my heart is on my left side, and who ever heard of a man betting away his heart!”

“Just as you like,” said Mítsina, “but if you’ll bet your bodies up to your necks I will stake all you have lost and all I have besides,” said he, looking around on his fine possessions.

“Done!” cried the War-gods. And again they played and again lost. Then they had nothing left but their heads and ears and eyes to bet. Finally they concluded to bet these also, for said they to one another: “What good will our heads do us, even though they be the crown-pieces of our being, without the rest?”

They played again, but the poor fellows lost their heads also. “Alas! alas! do as thou wilt with us,” exclaimed the little War-gods, with rueful countenances.

Old Mítsina, locking them up in a small recess of his house, went out and gathered before his front door a great quantity of dry wood. Then he tied the little fellows hand and foot, and laid them near by⁠—not near enough to burn them up, but near enough so that they would scorch⁠—and lighted the fire, to have the pleasure of roasting them. When they began to brown and sizzle a little they writhed and howled with pain, but they were tough and quite bad, as you know, and this did not kill them.

Who can hide a thing from the eyes of the gods? The elder brothers of these two foolish little War-gods, Áhaiyúta and Mátsailéma, those who dwelt on Thunder Mountain, became aware of what was going on. “Come, brother younger,” said the elder, strapping on his quiver and taking his bow in hand, “come, let us off to old Mítsina’s house and teach him a lesson!” So, in a twinkling they were climbing down the mountain, speeding across the wide valley, and threading their way through the Canyon of the Pines.

Mítsina had grown tired of watching the poor little War-gods and had gone in to have another little game, and there he was pitching his cane-cards and talking to himself, as usual. The two gods hauled their unfortunate brothers away from the fire, and, climbing the ladder, peered in. Mítsina espied them, and as usual invited them in to a game. With as jolly an air as his own they accepted his challenge and sat down. Mítsina offered to bet all his fine things hanging on the north side of the house. “What will you put up, my little fellows?” asked he.

“If you will include those ugly little devils that we saw sizzling before the fire when we came in, we will bet you everything we have with us,” said they.

“Good! good! haul them in!” shouted Mítsina.

The War-gods scrambled out of the house, and, by no means gently, dragged their wretched little brothers in by the heels and dumped them down on the floor to show their indifference, sat down, and began to play. They bet their weapons, holding up the knife of war which they carried, the point of lightning itself fatal in power⁠—splitter of mountains and overcomer of demons and men alike.

Old Mítsina, when told of the power of the weapons, became doubtful as to his company, but presently fell to and played with a will. He lost. Then he put up all the rest of his goods hanging on the other side of the room. Again he lost, and again, even the turquoises hanging from the basket-drum, the necklaces under his robe, and the things he played with, and getting wild with excitement, sure that his luck would return, followed out the plan he had so often suggested to others, and bet away his thighs, then his sides and arms, then his head and ears, excepting his eyes, and last of all his very eyes themselves. Each time the young War-gods won. The old gambler let his hands fall by his sides, and dropped his head on his breast, sick with humiliation and chagrin.

“Now, my brother,” said the elder to the younger, “what shall we do with this beast?”

“I don’t know,” said the other. “We can’t kill him; yet, if we leave him to go his own way, he will gamble and gamble without ceasing, and make no end of trouble. Suppose we make a good man of him.”

“How?” asked the other.

“Pluck out his eyes.”

“Capital!” exclaimed the first. So, while one of them held the old fellow down, the other gouged out his eyes, and with pain and horror he utterly forgot in unconsciousness (swooned away).

The two elder War-gods set their younger brothers on their feet, and all four of them joined in clearing out the treasures and magnificent possessions which Mítsina through all these years had won from his victims; and these they took away with them that by their sacred knowledge they might change them into blessings for the faithful of their children among men, and thus return, as it were, what had been lost. Then away they went, leaving old Mítsina still as witless as a dead man, to his fate.

By-and-by the

Вы читаете Zuni Folktales
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату