To all this the youth, being convinced, agreed. And on that same day the Deer who had spoken set forward, the swift youth running by his side, toward the Lake of the Dead. On and on they sped, and as night was falling they came to the borders of that lake, and the lights were shining over its middle and the Gardens of the Sacred Dance. And the old Drama-woman and the old Drama-man were walking on its shores, back and forth, calling across to each other.
As the Deer neared the shore of the lake, he turned and said to his companion: “Step in boldly with me. Ladders of rushes will rise to receive you, and down underneath the waters into the great Halls of the Dead and of the Sacred Dance we will be borne gently and swiftly.”
Then they stepped into the lake. Brighter and lighter it grew. Great ladders of rushes and flags lifted themselves from the water, and upon them the Deer and his companion were borne downward into halls of splendor, lighted by many lights and fires. And in the largest chamber the gods were sitting in council silently. Páutiwa, the Sun-priest of the Sacred Drama (Kâkâ), Shúlawitsi (the God of Fire), with his torch of ever-living flame, and many others were there; and when the strangers arrived they greeted and were greeted, and were given a place in the light of the central fire. And in through the doors of the west and the north and the east and the south filed long rows of sacred dancers, those who had passed through the Lake of the Dead, clad in cotton mantles, white as the daylight, finely embroidered, decked with many a treasure shell and turquoise stone. These performed their sacred rites, to the delight of the gods and the wonder of the Deer and his foster-brother.
And when the dancers had retired, Páutiwa, the Sun-priest of the Sacred Dance, arose, and said: “What would’st thou?”—though he knew full well beforehand. “What would’st thou, oh, Deer of the forest mesas, with thy companion, thy foster-brother; for not thinking of nothing would one visit the home of the Kâkâ.”
Then the Deer lifted his head and told his story.
“It is well,” said the gods.
“Appear, my faithful one,” said Páutiwa to Shúlawitsi. And Shúlawitsi appeared and waved his flame around the youth, so that he became convinced of his mortal origin and of his dependence upon food prepared by fire. Then the gods who speak the speech of men gathered around and breathed upon the youth, and touched to his lips moisture from their own mouths, and touched the portals of his ears with oil from their own ears, and thus was the youth made acquainted with both the speech and the understanding of the speech of mortal man. Then the gods called out, and there were brought before them fine garments of white cotton embroidered in many colors, rare necklaces of sacred shell with many turquoises and coral-like stones and shells strung in their midst, and all that the most beautifully clad of our ancients could have glorified their appearance with. Such things they brought forth, and, making them into a bundle, laid them at the feet of the youth. Then they said: “Oh, youth, oh, brother and father, since thou art the child of the Sun, who is the father of us all, go forth with thy foster-brother to thy last meeting-place with him and with his people; and when on the day after the morrow hunters shall gather from around thy country, some of ye, oh, Deer,” said he, turning to the Deer, “yield thyselves up that ye may die as must thy kind ever continue to die, for the sake of this thy brother.”
“I will lead them,” simply replied the Deer. “Thanks.”
And Páutiwa continued: “Here full soon wilt thou be gathered in our midst, or with the winds and the mists of the air at nighttime wilt sport, ever-living. Go ye forth, then, carrying this bundle, and, as ye best know how, prepare this our father and child for his reception among men. And, O son and father,” continued the priest-god, turning to the youth, “Fear not! Happy wilt thou be in the days to come, and treasured among men. Hence thy birth. Return with the Deer and do as thou art told to do. Thy uncle, leading his priest-youths, will be foremost in the hunt. He will pursue thee and thy foster-mother. Lead him far away; and when thou hast so led him, cease running and turn and wait, and peacefully go home whither he guides thee.”
The sounds of the Sacred Dance came in from the outer apartments, and the youth and the Deer, taking their bundle, departed. More quickly than they had come they sped away; and on the morning when the hunters of Háwikuh were setting forth, the Deer gathered themselves in a vast herd on the southern mesa, and they circled about the youth and instructed him how to unloose the bundle he had brought. Then closer and closer came the Deer to the youth and bade him stand in his nakedness, and they ran swiftly about him, breathing fierce, moist breaths until hot steam enveloped him and bathed him from head to foot, so that he was purified, and his skin was softened, and his hair hung down in a smooth yet waving mass at the back of his head. Then the youth put on the costume, one article after another, he having seen them worn by the Gods of the Sacred Dance, and by the dancers; and into his hair at the back, under the band