the German, but for the moment it seemed more pleasant because he loved the lips from which it came. Corinne wanted to know what he was playing, and when she learned that he had composed it she gave a shout. He had told her during their conversation in the morning that he was a composer, but she had hardly listened to him. She sat by him and insisted on his playing everything that he had composed. Their walk was forgotten. It was not mere politeness on her part; she adored music and had an admirable instinct for it which supplied the deficiencies of her education. At first he did not take her seriously and played his easiest melodies. But when he had played a passage by which he set more store and saw that she preferred it too, although he had not said anything about it, he was joyfully surprised. With the naive astonishment of the Germans when they meet a Frenchman who is a good musician he said:

“Odd. How good your taste is! I should never have thought it.⁠ ⁠…”

Corinne laughed in his face.

He amused himself then by selecting compositions more and more difficult to understand, to see how far she would go with him. But she did not seem to be put out by his boldness, and after a particularly new melody which Christophe himself had almost come to doubt because he had never succeeded in having it accepted in Germany, he was greatly astonished when Corinne begged him to play it again, and she got up and began to sing the notes from memory almost without a mistake! He turned towards her and took her hands warmly:

“But you are a musician!” he cried.

She began to laugh and explained that she had made her début as a singer in provincial opera houses, but that an impresario of touring companies had recognized her disposition towards the poetic theater and had enrolled her in its services. He exclaimed:

“What a pity!”

“Why?” said she. “Poetry also is a sort of music.”

She made him explain to her the meaning of his lieder; he told her the German words, and she repeated them with easy mimicry, copying even the movements of his lips and eyes as he pronounced the words. When she had these to sing from memory, then she made grotesque mistakes, and when she forgot, she invented words, guttural and barbarously sonorous, which made them both laugh. She did not tire of making him play, nor he of playing for her and hearing her pretty voice; she did not know the tricks of the trade and sang a little from the throat like little girls, and there was a curious fragile quality in her voice that was very touching. She told him frankly what she thought. Although she could not explain why she liked or disliked anything there was always some grain of sense hidden in her judgment. The odd thing was that she found least pleasure in the most classical passages which were most appreciated in Germany; she paid him a few compliments out of politeness; but they obviously meant nothing. As she had no musical culture she had not the pleasure which amateurs and even artists find in what is already heard, a pleasure which often makes them unconsciously reproduce, or, in a new composition, like forms or formulae which they have already used in old compositions. Nor did she have the German taste for melodious sentimentality (or, at least, her sentimentality was different; Christophe did not yet know its failings)⁠—she did not go into ecstasies over the soft insipid music preferred in Germany; she did not single out the most melodious of his lieder⁠—a melody which he would have liked to destroy because his friends, only too glad to be able to compliment him on something, were always talking about it. Corinne’s dramatic instinct made her prefer the melodies which frankly reproduced a certain passion; he also set most store by them. And yet she did not hesitate to show her lack of sympathy with certain rude harmonies which seemed quite natural to Christophe; they gave her a sort of shock when she came upon them; she would stop then and ask “if it was really so.” When he said “Yes,” then she would rush at the difficulty; but she would make a little grimace which did not escape Christophe. Sometimes even she would prefer to skip the bar. Then he would play it again on the piano.

“You don’t like that?” he would ask.

She would screw up her nose.

“It is wrong,” she would say.

“Not at all,” he would reply with a laugh. “It is quite right. Think of its meaning. It is rhythmic, isn’t it?”

(He pointed to her heart.)

But she would shake her head:

“May be; but it is wrong here.” (She pulled her ear.)

And she would be a little shocked by the sudden outbursts of German declamation.

“Why should he talk so loud?” she would ask. “He is all alone. Aren’t you afraid of his neighbors overhearing him? It is as though⁠—(Forgive me! You won’t be angry?)⁠—he were hailing a boat.”

He was not angry; he laughed heartily, he recognized that there was some truth in what she said. Her remarks amused him; nobody had ever said such things before. They agreed that declamation in singing generally deforms the natural word like a magnifying glass. Corinne asked Christophe to write music for a piece in which she would speak to the accompaniment of the orchestra, singing a few sentences every now and then. He was fired by the idea in spite of the difficulties of the stage setting which, he thought, Corinne’s musical voice would easily overcome, and they made plans for the future. It was not far short of five o’clock when they thought of going out. Night fell early. They could not think of going for a walk. Corinne had a rehearsal at the theater in the evening; nobody was allowed to be present. She made him promise to come

Вы читаете Jean-Christophe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату