the words of the Christian Catechism that had been breathed into her infant lip.

“God never made a fairer creature,” replied the stranger, grasping her hand, and fixing on her eyes that still burn in the sockets of that arch-deceiver.

“Oh yes!” answered Immalee, “he made many things more beautiful. The rose is redder than I am⁠—the palm-tree is taller than I am⁠—and the wave is bluer than I am;⁠—but they all change, and I never change. I have grown taller and stronger, though the rose fades every six moons; and the rock splits to let in the bats, when the earth shakes; and the waves fight in their anger till they turn grey, and far different from the beautiful colour they have when the moon comes dancing on them, and sending all the young, broken branches of her light to kiss my feet, as I stand on the soft sand. I have tried to gather them every night, but they all broke in my hand the moment I dipped it into water.”

“And have you fared better with the stars?” said the stranger smiling.

“No,” answered the innocent being, “the stars are the flowers of heaven, and the rays of the moon the boughs and branches; but though they are so bright, they only blossom in the night⁠—and I love better the flowers that I can gather, and twine in my hair. When I have been all night wooing a star, and it has listened and descended, springing downwards like a peacock from its nest, it has hid itself often afterwards playfully amid the mangoes and tamarinds where it fell; and though I have searched for it till the moon looked wan and weary of lighting me, I never could find it. But where do you come from?⁠—you are not scaly and voiceless like those who grow in the waters, and show their strange shapes as I sit on the shore at sunset;⁠—nor are you red and diminutive like those who come over the waters to me from other worlds, in houses that can live on the deep, and walk so swiftly, with their legs plunged in the water. Where do you come from?⁠—you are not so bright as the stars that live in the blue sea above me, nor so deformed as those that toss in the darker sea at my feet. Where did you grow, and how came you here?⁠—there is not a canoe on the sand; and though the shells bear the fish that live in them so lightly over the waters, they never would bear me. When I placed my foot on their scalloped edge of crimson and purple, they sunk into the sand.”

“Beautiful creature,” said the stranger, “I come from a world where there are thousands like me.”

“That is impossible,” said Immalee, “for I live here alone, and other worlds must be like this.”

“What I tell you is true, however,” said the stranger.

Immalee paused for a moment, as if making the first effort of reflection⁠—an exertion painful enough to a being whose existence was composed of felicitous tacts and unreflecting instincts⁠—and then exclaimed, “We both must have grown in the world of voices, for I know what you say better than the chirp of the loxia, or the cry of the peacock. That must be a delightful world where they all speak⁠—what would I give that my roses grew in the world of answers!”

At this moment the stranger made certain signals of hunger, which Immalee understood in a moment, and told him to follow her to where the tamarind and the fig were shedding their fruit⁠—where the stream was so clear, you could count the purple shells in its bed⁠—and where she would scoop for him in the cocoa-shell the cool waters that flowed beneath the shade of the mango. As they went, she gave him all the information about herself that she could. She told him that she was the daughter of a palm-tree, under whose shade she had been first conscious of existence, but that her poor father had been long withered and dead⁠—that she was very old, having seen many roses decay on their stalks; and though they were succeeded by others, she did not love them so well as the first, which were a great deal larger and brighter⁠—that, in fact, everything had grown smaller latterly, for she was now able to reach to the fruit which formerly she was compelled to wait for till it dropped on the ground;⁠—but that the water was grown taller, for once she was forced to drink it on her hands and knees, and now she could scoop it in a cocoa-shell. Finally, she added, she was much older than the moon, for she had seen it waste away till it was dimmer than the light of a firefly; and the moon that was lighting them now would decline too, and its successor be so small, that she would never again give it the name she had given to the first⁠—Sun of the Night.

“But,” said her companion, “how are you able to speak a language you never learned from your loxias and peacocks?”

“I will tell you,” said Immalee, with an air of solemnity, which her beauty and innocence made at once ludicrous and imposing, and in which she betrayed a slight tendency to that wish to mystify that distinguishes her delightful sex⁠—“there came a spirit to me from the world of voices, and it whispered to me sounds that I never have forgotten, long, long before I was born.”

“Really?” said the stranger.

“Oh yes!⁠—long before I could gather a fig, or gather the water in my hand, and that must be before I was born. When I was born, I was not so high as the rosebud, at which I tried to catch, now I am as near the moon as the palm-tree⁠—sometimes I catch her beams sooner than he does, therefore I must be very old, and very high.”

At these words, the stranger, with an expression indescribable, leaned

Вы читаете Melmoth the Wanderer
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату