Fernan, making a desperate thrust at him, which Melmoth coolly put by with his hand. “Draw, coward!” cried Fernan, rendered furious by this action⁠—“My next will be more successful!”

Melmoth slowly drew his sword. “Boy!” said he in an awful voice⁠—“If I turn this point against you, your life is not worth a moment’s purchase⁠—be wise and let us pass.”

Fernan made no answer but by a fierce attack, which was instantly met by his antagonist.

The shrieks of Isidora had now reached the ears of the revellers, who rushed in crowds to the garden⁠—the servants followed them with flambeaux snatched from the walls adorned for this ill-omened festival, and the scene of the combat was in a moment as light as day, and surrounded by a hundred spectators.

“Part them⁠—part them⁠—save them!” shrieked Isidora, writhing at the feet of her father and mother, who, with the rest, were gazing in stupid horror at the scene⁠—“Save my brother⁠—save my husband!”

The whole dreadful truth rushed on Doña Clara’s mind at these words, and casting a conscious look at the terrified priest, she fell to the ground. The combat was short as it was unequal⁠—in two moments Melmoth passed his sword twice through the body of Fernan, who sunk beside Isidora, and expired! There was a universal pause of horror for some moments⁠—at length a cry of⁠—“Seize the murderer!” burst from every lip, and the crowd began to close around Melmoth. He attempted no defence. He retreated a few paces, and sheathing his sword, waved them back only with his arm; and this movement, that seemed to announce an internal power above all physical force, had the effect of nailing every spectator to the spot where he stood.

The light of the torches, which the trembling servants held up to gaze on him, fell full on his countenance, and the voices of a few shuddering speakers exclaimed, “Melmoth the wanderer!

“I am⁠—I am!” said that unfortunate being⁠—“and who now will oppose my passing⁠—who will become my companion?⁠—I seek not to injure now⁠—but I will not be detained. Would that breathless fool had yielded to my bidding, not to my sword⁠—there was but one human chord that vibrated in my heart⁠—it is broken tonight, and forever! I will never tempt woman more! Why should the whirlwind, that can shake mountains, and overwhelm cities with its breath, descend to scatter the leaves of the rosebud?” As he spoke, his eyes fell on the form of Isidora, which lay at his feet extended beside that of Fernan. He bent over it for a moment⁠—a pulsation like returning life agitated her frame. He bent nearer⁠—he whispered, unheard by the rest⁠—“Isidora, will you fly with me⁠—this is the moment⁠—every arm is paralyzed⁠—every mind is frozen to its centre!⁠—Isidora, rise and fly with me⁠—this is your hour of safety!” Isidora, who recognized the voice but not the speaker, raised herself for a moment⁠—looked on Melmoth⁠—cast a glance on the bleeding bosom of Fernan, and fell on it dyed in that blood. Melmoth started up⁠—there was a slight movement of hostility among some of the guests⁠—he turned one brief and withering glance on them⁠—they stood every man his hand on his sword, without the power to draw them, and the very domestics held up the torches in their trembling hands, as if with involuntary awe they were lighting him out.

So he passed on unmolested amid the group, till he reached the spot where Aliaga, stupefied with horror, stood beside the bodies of his son and daughter. “Wretched old man!” he exclaimed, looking on him as the unhappy father strained his glazing and dilated eyes to see who spoke to him, and at length with difficulty recognized the form of the stranger⁠—the companion of his fearful journey some months past⁠—“Wretched old man⁠—you were warned⁠—but you neglected the warning⁠—I adjured you to save your daughter⁠—I best knew her danger⁠—you saved your gold⁠—now estimate the value of the dross you grasped, and the precious ore you dropped! I stood between myself and her⁠—I warned⁠—I menaced⁠—it was not for me to entreat. Wretched old man⁠—see the result!”⁠—and he turned slowly to depart.

An involuntary sound of execration and horror, half a howl and half a hiss, pursued his parting steps, and the priest, with a dignity that more became his profession than his character, exclaimed aloud, “Depart accursed, and trouble us not⁠—go, cursing and to curse.”

“I go conquering and to conquer,” answered Melmoth with wild and fierce triumph⁠—“wretches! your vices, your passions, and your weaknesses, make you my victims. Upbraid yourselves, and not me. Heroes in your guilt, but cowards in your despair, you would kneel at my feet for the terrible immunity with which I pass through you at this moment.⁠—I go accursed of every human heart, yet untouched by one human hand!”

As he retired slowly, the murmur of suppressed but instinctive and irrepressible horror and hatred burst from the group. He passed on scowling at them like a lion on a pack of bayed hounds, and departed unmolested⁠—unassayed⁠—no weapon was drawn⁠—no arm was lifted⁠—the mark was on his brow⁠—and those who could read it knew that all human power was alike forceless and needless⁠—and those who could not succumbed in passive horror. Every sword was in its sheath as Melmoth quitted the garden. “Leave him to God!”⁠—was the universal exclamation.

“You could not leave him in worse hands,” exclaimed Fra Jose⁠—“He will certainly be damned⁠—and⁠—that is some comfort to this afflicted family.”

XXXVI

Nunc animum pietas, et materna nomina frangunt.

In less than half an hour, the superb apartments, the illuminated gardens of Aliaga, did not echo a footstep; all were gone, except a few who lingered, some from curiosity, some from humanity, to witness or condole with the sufferings of the wretched parents. The sumptuously decorated garden now presented a sight horrid from the contrasted figures and scenery. The domestics stood like statues, holding the torches still in their hands⁠—Isidora lay beside the bloody corse of her brother, till an attempt

Вы читаете Melmoth the Wanderer
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату