Secondly, we have a tribal habit, confirmed by Protestant meditation upon a Hebraic religion, of confining our literary enjoyment to the written word and frowning down the drama, the song, the dance. A fairly attentive study of modern lyrical verse has persuaded me that this exclusiveness may be carried too far, and threatens to be deadening. “I will sing and give praise,” says the Scripture, “with the best member that I have”—meaning the tongue. But the old Greek was an “all-round man” as we say. He sought to praise and give thanks with all his members, and to tune each to perfection. I think his way worth your considering.
Lastly, and chiefly, I commend these classical authors to you because they, in the European civilisation which we all inherit, conserve the norm of literature; the steady grip on the essential; the clean outline at which in verse or in prose—in epic, drama, history, or philosophical treatise—a writer should aim.
So sure am I of this, and of its importance to those who think of writing, that were this University to limit me to three texts on which to preach English Literature to you, I should choose the Bible in our Authorised Version, Shakespeare, and Homer (though it were but in a prose translation). Two of these lie outside my marked province. Only one of them finds a place in your English school. But Homer, who comes neither within my map, nor within the ambit of the Tripos, would—because he most evidently holds the norm, the essence, the secret of all—rank first of the three for my purpose.
Lecture X
English Literature in Our Universities (I)
Wednesday, November 19
All lectures are too long. Towards the close of my last, Gentlemen, I let fall a sentence which, heard by you in a moment of exhausted or languid interest, has since, like enough, escaped your memory even if it earned passing attention. So let me repeat it, for a fresh start.
Having quoted to you the words of our Holy Writ, “I will sing and give praise with the best member that I have,” I added, “But the old Greek was an ‘all-round’ man; he sought to praise and give thanks with all his members, and to tune each to perfection.” Now a great many instructive lectures might be written on that text: nevertheless you may think it a strange one, and obscure, for the discourse on “English Literature in our Universities,” which, according to promise, I must now attempt.
The term “an all-round man” may easily mislead you unless you take it with the rest of the sentence and particularly with the words “praise and give thanks.” Praise whom? Give thanks to whom? To whom did our Greek train all his members to render adoration?
Why, to the gods—his gods: to Zeus, Apollo, Aphrodite; and from them down to the lesser guardian deities of the hearth, the field, the farmstead. We modern men suffer a double temptation to misunderstand, by belittling, the reverence in which Hellas and Rome held their gods. To start with, our religion has superseded theirs. We approach the Olympians with no bent towards venerating them; with minds easy, detached, to which a great deal of their theology—the amativeness of Zeus for example—must needs seem broadly comic, and a great deal of it not only comic but childish. We are encouraged in this, moreover, when we read such writers as Aristophanes and Lucian, and observe how they poked fun at the gods. We assume—so modern he seems—Aristophanes’ attitude towards his immortals to be ours; that when, for example, Prometheus walks on to the stage under an umbrella, to hide himself from the gaze of all-seeing Zeus, the Athenian audience laughed just as we laugh who have read Voltaire. Believe me, they laughed quite differently; believe me, Aristophanes and Voltaire had remarkably different minds and worked on utterly different backgrounds. Believe me, you will understand Aristophanes only less than you will understand Aeschylus himself if you confuse Aristophanes’ mockery of Olympus with modern mockery. But, if you will not take my word for it, let me quote what Professor Gilbert Murray said, the other day, speaking before the English Association on Greek poetry, how constantly connected it is with religion:
“All thoughts, all passions, all desires” … In our Art it is true, no doubt, that they are “the ministers of love”; in Greek they are as a whole the ministers of religion, and this is what in a curious degree makes Greek poetry matter, makes it relevant. There is a sense in each song of a relation to the whole of things, and it was apt to be expressed with the whole body, or, one may say, the whole being.14
To a Greek, in short, his gods mattered enormously; and to a Roman. To a Roman they continued to matter enormously, down to the end. Do you remember that tessellated pavement with its emblems and images of the younger gods? and how I told you that a Roman general on foreign service would carry the little cubes in panniers on mule-back, to be laid down for his feet at the next camping place? Will you suggest that he did this because they were pretty? You know that practical men—conquering generals—don’t behave in that way. He did it because they were sacred; because, like most practical men, he was religious, and his gods must go with him. They filled his literature: for why? He believed himself to be sprung from their loins. Where would Latin literature be, for example, if you could cut Venus out of it? Consider Lucretius’ grand invocation:
Æneadum genetrix, hominum divumque voluptas, Alma Venus!
Consider the part Virgil makes her play as