milk. Perhaps I had better arrange it with your wife?”

“Aye,” said the man. “She minds all that. Good day t’ye, Master⁠—and to your bonnie childer, as well!” And he trudged on.

“He should have said ‘child,’ not ‘childer,’ ” said Bruno. “Sylvie’s not a childer!”

“He meant both of us,” said Sylvie.

“No, he didn’t!” Bruno persisted. “ ’cause he said ‘bonnie,’ oo know!”

“Well, at any rate he looked at us both,” Sylvie maintained.

“Well, then he must have seen we’re not both bonnie!” Bruno retorted. “A-course I’m much uglier than oo! Didn’t he mean Sylvie, Mister Sir?” he shouted over his shoulder, as he ran off.

But there was no use in replying, as he had already vanished round the bend of the road. When we overtook him he was climbing a gate, and was gazing earnestly into the field, where a horse, a cow, and a kid were browsing amicably together. “For its father, a Horse,” he murmured to himself. “For its mother, a Cow. For their dear little child, a little Goat, is the most curiousest thing I ever seen in my world!”

“Bruno’s World!” I pondered. “Yes, I suppose every child has a world of his own⁠—and every man, too, for the matter of that. I wonder if that’s the cause for all the misunderstanding there is in Life?”

“That must be Hunter’s farm!” said Sylvie, pointing to a house on the brow of the hill, led up to by a cart-road. “There’s no other farm in sight, this way; and you said we must be nearly there by this time.”

I had thought it, while Bruno was climbing the gate, but I couldn’t remember having said it. However, Sylvie was evidently in the right. “Get down, Bruno,” I said, “and open the gate for us.”

“It’s a good thing we’s with oo, isn’t it, Mister Sir?” said Bruno, as we entered the field. “That big dog might have bited oo, if oo’d been alone! Oo needn’t be flightened of it!” he whispered, clinging tight to my hand to encourage me. “It aren’t fierce!”

“Fierce!” Sylvie scornfully echoed, as the dog⁠—a magnificent Newfoundland⁠—that had come galloping down the field to meet us, began curveting round us, in gambols full of graceful beauty, and welcoming us with short joyful barks. “Fierce! Why, it’s as gentle as a lamb! It’s⁠—why, Bruno, don’t you know it? It’s⁠—”

“So it are!” cried Bruno, rushing forwards and throwing his arms round its neck. “Oh, you dear dog!” And it seemed as if the two children would never have done hugging and stroking it.

“And how ever did he get here?” said Bruno. “Ask him, Sylvie. I doosn’t know how.”

And then began an eager talk in Doggee, which of course was lost upon me; and I could only guess, when the beautiful creature, with a sly glance at me, whispered something in Sylvie’s ear, that I was now the subject of conversation. Sylvie looked round laughingly.

“He asked me who you are,” she explained. “And I said ‘He’s our friend.’ And he said ‘What’s his name?’ And I said ‘It’s Mister Sir.’ And he said ‘Bosh!’ ”

“What is ‘Bosh!’ in Doggee?” I enquired.

“It’s the same as in English,” said Sylvie. “Only, when a dog says it, it’s a sort of a whisper, that’s half a cough and half a bark. Nero, say ‘Bosh!’ ”

And Nero, who had now begun gamboling round us again, said “Bosh!” several times; and I found that Sylvie’s description of the sound was perfectly accurate.

“I wonder what’s behind this long wall?” I said, as we walked on.

“It’s the Orchard,” Sylvie replied, after a consultation with Nero. “See, there’s a boy getting down off the wall, at that far corner. And now he’s running away across the field. I do believe he’s been stealing the apples!”

Bruno set off after him, but returned to us in a few moments, as he had evidently no chance of overtaking the young rascal.

“I couldn’t catch him!” he said. “I wiss I’d started a little sooner. His pockets was full of apples!”

The Dog-King looked up at Sylvie, and said something in Doggee.

“Why, of course you can!” Sylvie exclaimed. “How stupid not to think of it! Nero’ll hold him for us, Bruno! But I’d better make him invisible, first.” And she hastily got out the Magic Jewel, and began waving it over Nero’s head, and down along his back.

“That’ll do!” cried Bruno, impatiently. “After him, good Doggie!”

“Oh, Bruno!” Sylvie exclaimed reproachfully. “You shouldn’t have sent him off so quick! I hadn’t done the tail!”

Meanwhile Nero was coursing like a greyhound down the field: so at least I concluded from all I could see of him⁠—the long feathery tail, which floated like a meteor through the air⁠—and in a very few seconds he had come up with the little thief.

“He’s got him safe, by one foot!” cried Sylvie, who was eagerly watching the chase. “Now there’s no hurry, Bruno!”

So we walked, quite leisurely, down the field, to where the frightened lad stood. A more curious sight I had seldom seen, in all my “eerie” experiences. Every bit of him was in violent action, except the left foot, which was apparently glued to the ground⁠—there being nothing visibly holding it: while, at some little distance, the long feathery tail was waving gracefully from side to side, showing that Nero, at least, regarded the whole affair as nothing but a magnificent game of play.

“What’s the matter with you?” I said, as gravely as I could.

“Got the crahmp in me ahnkle!” the thief groaned in reply. “An’ me fut’s gone to sleep!” And he began to blubber aloud.

“Now, look here!” Bruno said in a commanding tone, getting in front of him. “Oo’ve got to give up those apples!”

The lad glanced at me, but didn’t seem to reckon my interference as worth anything. Then he glanced at Sylvie: she clearly didn’t count for very much, either. Then he took courage. “It’ll take a better man than any of yer to get ’em!” he retorted defiantly.

Sylvie stooped and patted the invisible Nero. “A little tighter!” she whispered.

Вы читаете Sylvie and Bruno
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату