I heard a great deal of inept gossip about people of whom I know nothing; but perhaps it is my ignorance on many subjects which prevents me from appreciating it, as I saw that most men and women took a lively pleasure in certain remarks, whether falling from their own lips or those of others. Society bristles with enigmas which look hard to solve. It is a perfect maze of intrigue. Yet I am fairly quick of sight and hearing, and as to my wits, Mlle. de Maucombe does not need to be told!

I returned home tired with a pleasant sort of tiredness, and in all innocence began describing my sensations to my mother, who was with me. She checked me with the warning that I must never say such things to anyone but her.

“My dear child,” she added, “it needs as much tact to know when to be silent as when to speak.”

This advice brought home to me the nature of the sensations which ought to be concealed from everyone, not excepting perhaps even a mother. At a glance I measured the vast field of feminine duplicity. I can assure you, sweetheart, that we, in our unabashed simplicity, would pass for two very wide-awake little scandalmongers. What lessons may be conveyed in a finger on the lips, in a word, a look! All in a moment I was seized with excessive shyness. What! may I never again speak of the natural pleasure I feel in the exercise of dancing? “How then,” I said to myself, “about the deeper feelings?”

I went to bed sorrowful, and I still suffer from the shock produced by this first collision of my frank, joyous nature with the harsh laws of society. Already the highway hedges are flecked with my white wool! Farewell, beloved.

V

Renée de Maucombe to Louise de Chaulieu

October.

How deeply your letter moved me; above all, when I compare our widely different destinies! How brilliant is the world you are entering, how peaceful the retreat where I shall end my modest career!

In the Castle of Maucombe, which is so well known to you by description that I shall say no more of it, I found my room almost exactly as I left it; only now I can enjoy the splendid view it gives of the Gémenos valley, which my childish eyes used to see without comprehending. A fortnight after my arrival, my father and mother took me, along with my two brothers, to dine with one of our neighbors, M. de l’Estorade, an old gentleman of good family, who has made himself rich, after the provincial fashion, by scraping and paring.

M. de l’Estorade was unable to save his only son from the clutches of Bonaparte; after successfully eluding the conscription, he was forced to send him to the army in 1813, to join the Emperor’s bodyguard. After Leipzig no more was heard of him. M. de Montriveau, whom the father interviewed in 1814, declared that he had seen him taken by the Russians. Mme. de l’Estorade died of grief whilst a vain search was being made in Russia. The Baron, a very pious old man, practised that fine theological virtue which we used to cultivate at Blois⁠—Hope! Hope made him see his son in dreams. He hoarded his income for him, and guarded carefully the portion of inheritance which fell to him from the family of the late Mme. de l’Estorade, no one venturing to ridicule the old man.

At last it dawned upon me that the unexpected return of this son was the cause of my own. Who could have imagined, whilst fancy was leading us a giddy dance, that my destined husband was slowly traveling on foot through Russia, Poland, and Germany? His bad luck only forsook him at Berlin, where the French Minister helped his return to his native country. M. de l’Estorade, the father, who is a small landed proprietor in Provence, with an income of about ten thousand livres, has not sufficient European fame to interest the world in the wandering Knight de l’Estorade, whose name smacks of his adventures.

The accumulated income of twelve thousand livres from the property of Mme. de l’Estorade, with the addition of the father’s savings, provides the poor guard of honor with something like two hundred and fifty thousand livres, not counting house and lands⁠—quite a considerable fortune in Provence. His worthy father had bought, on the very eve of the Chevalier’s return, a fine but badly-managed estate, where he designs to plant ten thousand mulberry-trees, raised in his nursery with a special view to this acquisition. The Baron, having found his long-lost son, has now but one thought, to marry him, and marry him to a girl of good family.

My father and mother entered into their neighbor’s idea with an eye to my interests so soon as they discovered that Renée de Maucombe would be acceptable without a dowry, and that the money the said Renée ought to inherit from her parents would be duly acknowledged as hers in the contract. In a similar way, my younger brother, Jean de Maucombe, as soon as he came of age, signed a document stating that he had received from his parents an advance upon the estate equal in amount to one-third of whole. This is the device by which the nobles of Provence elude the infamous Civil Code of M. de Bonaparte, a code which will drive as many girls of good family into convents as it will find husbands for. The French nobility, from the little I have been able to gather, seem to be divided on these matters.

The dinner, darling, was a first meeting between your sweetheart and the exile. The Comte de Maucombe’s servants donned their old laced liveries and hats, the coachman his great top-boots; we sat five in the antiquated carriage, and arrived in state about two o’clock⁠—the dinner was for three⁠—at the grange, which is the dwelling of the Baron de l’Estorade.

My father-in-law to be has, you see,

Вы читаете Letters of Two Brides
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату