he will love forever, even when she is faithless⁠—I, under obligations to Adam, whom you chose and married⁠—I, so poor, the volunteer steward, devoted to your household. In this dreadful catastrophe I found a delightful existence. To be an indispensable wheel in the machine, to know myself useful to your luxury and comfort, was a source of joy to me; and if that joy had been keen when Adam alone was my care, think what it must have been when the woman I worshiped was at once the cause and the effect! I have known all the joys of motherhood in my love; and I accepted life on those terms. Like the beggars on the high roads, I built myself a hut of stones on the skirts of your beautiful home, but without holding out my hand for alms. I, poor and unhappy, but blinded by Adam’s happiness, I was the donor. Yes, you were hedged in by a love as pure as that of a guardian angel; it watched while you slept; it caressed you with a look as you passed by; it was glad merely to exist; in short, you were the sunshine of home to the hapless exile who is now writing to you, with tears in his eyes, as he recalls the happiness of those early days.

“At the age of eighteen, with no one to love me, I had chosen as an ideal mistress a charming woman at Warsaw, to whom I referred all my thoughts and my wishes, the queen of my days and nights. This woman knew nothing of it, but why inform her? For my part, what I loved was love.

“You may fancy, from this adventure of my boyhood, how happy I was, living within the sphere of your influence, grooming your horse, picking out new gold pieces for your purse, superintending the splendor of your table and your entertainments, seeing you eclipse fortunes greater than your own by my good management. With what zeal did I not rush round Paris when Adam said to me, ‘Thaddeus, She wants this or that!’ It was one of those joys for which there are no words. You have now and again wished for some trifle within a certain time which has compelled me to feats of expedition, driving for six or seven hours in a cab; and what happiness it has been to walk in your service. When I have watched you smiling in the midst of your flowers without being seen by you, I have forgotten that no one loved me⁠—in short, at such moments I was but eighteen again.

“Sometimes, when my happiness turned my brain, I would go at night and kiss the spot where your feet had left, for me, a luminous trace, just as of old I had stolen, with a thief’s miraculous skill, to kiss a key which Countess Ladislas had touched on opening a door. The air you breathed was embalmed; to me it was fresh life to breathe it; and I felt, as they say is the case in the tropics, overwhelmed by an atmosphere surcharged with creative elements. I must tell you all these things to account for the strange fatuity of my involuntary thoughts. I would have died sooner than divulge my secret.

“You may remember those few days when you were curious, when you wanted to see the worker of the wonders which had at last struck you with surprise. I believed⁠—forgive me, madame⁠—I believed that you would love me. Your kindliness, your looks⁠—interpreted by a lover⁠—seemed fraught with so much danger to me that I took up Malaga, knowing that there are liaisons which no woman can forgive; I took the girl up at the moment when I saw that my love was inevitably infectious. Overwhelm me now with the scorn which you poured upon me so freely when I did not deserve it; but I think I may be quite sure that if, on the evening when your aunt took the Count out, I had said what I have here written, having once said it I should have been like the tame tiger who has at last set his teeth in living flesh, and who scents warm blood.⁠ ⁠…

“Midnight.

“I could write no more, the memory of that evening was too vivid! Yes, I was then in a delirium! I saw expectancy in your eyes; victory and its crimson banners may have burned in mine and fascinated yours. My crime was to think such things⁠—and perhaps wrongly. You alone can be judge of that fearful scene when I succeeded in crushing love, desire, the most stupendous forces of manhood under the icy hand of gratitude which must be eternal. Your terrible scorn punished me. You have showed me that neither disgust nor contempt can ever be got over. I love you like a madman. I must have gone away if Adam had died. There is all the more reason since Adam is saved. I did not snatch my friend from the grave to betray him. And, indeed, my departure is the due punishment for the thought that came to me that I would let him die when the physicians said his life depended on his attendants.

“Farewell, madame; in leaving Paris I lose everything, but you lose nothing in parting with yours most faithfully,

“Thaddeus Paz.”

“If my poor Adam says he has lost a friend, what have I lost?” thought Clémentine, sitting dejected, with her eyes fixed on a flower in the carpet.

This is the note which Constantine delivered privately to his master:⁠—

My dear Mitgislas⁠—Malaga has told me all. For the sake of your happiness, never let a word escape you in Clémentine’s presence as to your visits to the circus-rider; let her still believe that Malaga cost me a hundred thousand francs. With the Countess’ character she will not forgive you either your losses at play or your visits to Malaga.⁠—I am not going to Rhiva, but to the Caucasus. I have

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату