and carelessly laying it on a table, for dissection. I am told that the medical and surgical professions are in a very satisfactory state of advancement in the island, and that a degree in medicine, and a license to practise, carry with them proofs of considerable proficiency. It is always observable that the physical and the exact sciences are the last to suffer under despotisms.

The Presidio and Grand Cárcel of Havana is a large building, of yellow stone, standing near the fort of the Punta, and is one of the striking objects as you enter the harbor. It has no appearance of a jail without, but rather of a palace or court; but within, it is full of live men’s bones and of all uncleanness. No man, whose notions are derived from an American or English penitentiary of the last twenty years, or fifty years, can form an idea of the great Cuban prison. It is simply horrible. There are no cells, except for solitary confinement of “incomunicados,”⁠—who are usually political offenders. The prisoners are placed in large rooms, with stone floors and grated windows, where they are left, from twenty to fifty in each, without work, without books, without interference or intervention of anyone, day and night, day and night, for the weeks, months or years of their sentences. The sights are dreadful. In this hot climate, so many beings, with no provision for ventilation but the grated windows⁠—so unclean, and most of them naked above the waist⁠—all spend their time in walking, talking, playing, and smoking; and, at night, without bed or blanket, they lie down on the stone floor, on what clothes they may have, to sleep if they can. The whole prison, with the exception of the few cells for the “incomunicados,” was a series of these great cages, in which human beings were shut up. Incarceration is the beginning, middle and end of the whole system. Reformation, improvement, benefit to soul or body, are not thought of. We inquired carefully, both of the officer who was sent to attend us, and of a capitan de partido, who was there, and were positively assured that the only distinction among the prisoners was determined by the money they paid. Those who can pay nothing, are left to the worst. Those who can pay two reals (twenty-five cents) a day, are placed in wards a little higher and better. Those who can pay six reals (seventy-five cents) a day, have better places still, called the “Salas de distincion,” and some privileges of walking in the galleries. The amount of money, and not the degree of criminality, determines the character of the punishment. There seems to be no limit to the right of the prisoners to talk with any whom they can get to hear them, at whatever distance, and to converse with visitors, and to receive money from them. In fact, the whole scene was a Babel. All that was insured was that they should not escape. When I say that no work was done, I should make the qualification that a few prisoners were employed in rolling tobacco into cigars, for a contractor; but they were very few. Among the prisoners was a capitan de partido (a local magistrate), who was committed on a charge of conniving at the slave trade. He could pay his six reals, of course; and had the privileges of a “Sala de distincion” and of the galleries. He walked about with us, cigar in mouth, and talked freely, and gave us much information respecting the prison. My last request was to see the garrotte; but it was refused me.

It was beginning to grow dark before we got to the gate, which was duly opened to us, and we passed out, with a good will, into the open air. Dr. Howe said he was nowise reluctant to be outside. It seemed to bring back to his mind his Prussian prison, a little too forcibly to be agreeable. He felt as if he were in keeping again, and was thinking how he should feel if, just as we got to the gate, an officer were to bow and say, “Dr. Howe?” “Yes, sir.” “You may remain here. There is a charge against you of seditious language, since you have been in the island.” No man would meet such a danger more calmly, and say less about it, than he, if he thought duty to his fellow beings called him to it.

The open air, the chainless ocean, and the ships freely coming and going, were a pleasant change to the eye, even of one who had never suffered bonds for conscience’ sake. It seemed strange to see that all persons outside were doing as they pleased.

XX

A bullfight.

A bullfight has been advertised all over the town, at the Plaza de Toros. Shall we go? I would not, if ’twere only pleasure that I was seeking. As I am sure I expect only the contrary, and wish merely to learn the character of this national recreation, I will go.

The Plaza de Toros is a wooden amphitheatre, in the suburbs, open at the top⁠—a circle of rising seats, with the arena in the centre. I am late. The cries of the people inside are loud, sharp, and constant; a full band is blowing its trumpets and beating its drums; and the late stragglers are justling for their tickets. I go through at a low door⁠—find myself under benches filled with an eager, stamping, shouting multitude, make my way through a passage, and come out on the shady side, for it is a late afternoon sun, and take my place at a good point of view. A bull, with some blood about his forequarters and two or three darts (bandarillas) sticking in his neck, is trotting harmlessly about the arena, “more sinned against than sinning,” and

Вы читаете To Cuba and Back
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату