всичко, което се говореше.

— Всичко започна — каза Мъртъл Нортръп, — когато започнах да залагам на коне. Имах система. Бях сигурна, че е безгрешна, но всичко се обърка. Помислих си, че е временен проблем. Посегнах към парите на корпорацията. Ферел винаги се занимаваше със своите таблици, графики и ревизии. Това беше неговия начин да си губи времето. Притежаваше четиридесет процента от акциите. Адисън притежава четиридесет процента. Останалите двадесет са разпределени сред старите работници в магазина, които заемат отговорни постове. Винаги е било въпрос на политика за двамата големи акционери или съдружници, както те се наричат, да обсъждат своята политика помежду си и да представят хармонична фасада на събранията. Следователно събранията на акционерите винаги са били малко или много въпрос на формалност.

Тя спря, за да извади цигара от кутията и да я запали с трепереща ръка.

— Е — каза тя, — Ферел ме залови. Притисна ме. Трябваше да подпиша признание. Трябваше да се съглася да гласувам така, както той пожелае. И тъй като почти всички дребни акционери ми изпращат своите пълномощни, аз мога да гласувам вместо тях на събранията. След това, чрез мен, Ферел започна да се сближава с един-двама, които обикновено идваха на събранията. Имаше едно момиче на щанда за писалки, Мърна Ралей, която имаше няколко акции. Той й беше обещал голямо повишение и по-голяма заплата, също така приятеля ми Том — Томас П. Барет. За да го предпазя от съдебна отговорност заради моя дефицит трябваше да се съглася да включа Том в играта. Ферел взе тази къща в провинцията, за да има място, където да работи, да получава своите акции и договори и всичко така подредено, че да може да влезе на събранието на акционерите и да го контролира.

— Мърна Ралей не е ли много млада, за да бъде включена в това разпределение на акции?

— Тя е наследила акциите от майка си. Майка й работи в магазина с години.

— Какво се случи? — попита Мейсън.

— Във вторник Ферел трябваше да тръгне на почивка. Не отиде никъде. Отиде до онази къща и започна да организира щаба си. Беше ми казал да бъда там малко преди девет във вторник вечерта и да водя Том със себе си. Не казах на Том за какво ставаше дума. Отидохме там с колата му. Точно преди да се отбием от магистралата минахме покрай една кола, която излизаше оттам. Беше госпожа Ферел, въпреки че тогава не го знаех.

— След това какво се случи? — попита Мейсън.

— Когато стигнахме къщата, оставих Том да чака в колата. Влязох, за да говоря с Ферел. Така го бяхме намислили. Том дори не знаеше за какво става дума и защо беше там. Трябваше да уведомя Том по обратния път и да видя дали би желал да се присъедини към нас, като се бяхме разбрали, естествено, че след като Ферел поеме контрола, ще постави Адисън извън управленческия пост, а на Том, Мърна и мен ще даде отговорни постове и голямо повишение на заплатите. Също така, трябваше да получа признанието си за дефицита и той трябваше да бъде прикрит.

— А какво всъщност се случи, когато отидохте там? — попита Мейсън.

— Намерих Ферел в много изнервено състояние. Каза ми, че е качил в колата си малко русо момиче на име Вероника Дейл, което бягало от ужасния живот в малкия град, където майка му държала ресторант. Смилил се над нея и й казал, че ако отиде с него до къщата и изчака докато той приключи своята работа, ще я заведе в града и ще й намери подслон.

— Възнамерявал ли е да го направи?

— Не знам — каза тя. — Вероятно е мислел, че може да я уговори да остане в къщата до сутринта. Вероятно е възнамерявал да я заведе в града. Ферел си падаше малко женкар, когато условията бяха подходящи. Знам, че е свалял доста непохватно Мърна.

— Продължавайте — каза Мейсън. — Какво се случи?

— Той ми каза, че по някакъв начин неговата съпруга в разбрала за мястото, отишла е там и за нещастие е заловила Вероника. Той казал на Вероника да се измъкне през задната врата, но съпругата му я е видяла. Тя си е помислила, че това е любовно гнездо и щяла да поиска развод с цялата произлизаща от това публичност и скандал. Страхувал се е да каже истинското предназначение на мястото на съпругата си, защото се страхувал, че тя няма да му повярва.

— И вие как постъпихте? — попита Мейсън.

— Той ми каза, че е размислил, и единственото нещо, което може да направи, беше да се върне в града и да отиде при съпругата си, да й покаже моите признания, да ме вземе със себе си и аз да разкажа на съпругата му истинската причина за онова място и че ще се доверим на съпругата му да запази цялата работа в тайна. Той каза, че това било единствения изход. Каза да изляза навън и да кажа на Том да си върви в къщи и сме щели да тръгнем веднага, след като той потегли.

— И вие направихте ли това?

— Отидох при Том и му казах да си отиде в къщи и да не казва, че е бил там. След това Ферел се качи горе, за да вземе признанията, които бях подписала. Бяха в куфара му в една от спалните на горния етаж. Възнамеряваше, разбира се, да ги използва като опора, за да подсили разказа пред съпругата си. Но когато видях признанията — е, помислих си, че аз също трябва да получа нещо. Казах му, че ако му съдействам както той искаше, моите признания трябва да бъдат скъсани и моят дефицит да бъде покрит без значение дали това с акциите ще се осъществи. Това го ядоса, казахме си доста неща и не знам какво ме прихвана, но неговия куфар стоеше там и пистолетът беше върху него. Той държеше признанието в ръка. Аз грабнах пистолета, насочих го срещу него и му казах да ми даде признанието. Разбрах веднага щом го направих, че съм допуснала ужасна грешка.

— Какво се случи?

— Той ме удари и когато ме удари, пистолетът гръмна. Това беше патрона, който мина през прозореца. След това той се сборичка с мен. Изви ми ръката. Гънките на палтото ми бяха върху китката ми и когато ми изви ръката, той изви пръста ми срещу спусъка. Извиках от болка и му изкрещях да спре, но той продължи да ми извива ръката и пистолетът гръмна. Куршумът мина през палтото ми и в главата му. Той падна и умря веднага. Предполагам, че защото палтото беше върху цевта, нямаше никакви следи от барут по лицето му.

Аз се паникьосах. Исках да се отърва от пистолета и от празните патрони. Просто не мислех, а и без това не разбирам много от такива неща. Отворих прозореца и изстрелях останалите патрони в земята. След това извадих гилзите от пистолета и го захвърлих колкото се може по-надалеч в тъмнината. Поставих гилзите в джоба си и след това осъзнах, че бях безпомощна с един труп. Затворих прозореца, изгасих газовата лампа и маслените лампи долу. Трябваше да изляза и то бързо. Помислих си да пътувам на стоп, но не исках, защото можеше да си навлека неприятности. Не съм млада и хубава като Вероника. И не исках да оставям следи.

— И какво направихте?

— Знаех, че господин Ферел беше казал на всички в магазина, че отива на северозапад на почивка. Влязох в колата и тръгнах за Лас Вегас, Невада, пуснах телеграма и написах името на Ферел. Оставих колата и се върнах със самолет. Влязох в магазина като че ли нищо не се е случило. Бях закъсняла, но на никого не му направи впечатление, защото имам право сама да определям работното си време. Късно същия следобед дойде Вероника Дейл с карта от господин Адисън. Разбрах веднага, че тя е стопаджийката, която е била в къщата на господин Ферел и осъзнах, че и Адисън трябва да е бил там и трябва да е качил Вероника Дейл в колата си. Зададох й няколко въпроса под предлог, че й правя тест за пригодност и тя ми каза доста неща за себе си и как се е срещнала с господин Адисън. Тя играеше ролята на невинно дете.

Дадох й работата, разбира се, и получих цялата информация за възрастта й и името на майка й. Също така онези шест гилзи все още горяха в джоба ми и бях ужасно ядосана на лицемерието на онази кучка с детско лице.

— Но не направихте ли нищо през този ден?

— Не, едва на следващия ден. Бях в кабинета на господин Ферел и вратата беше леко отворена. Кабинетът му е съседен на този на господин Адисън. Чух Хансел да го изнудва и разбрах още тогава, че онази руса кучка беше част от кръг от изнудвачи и че те се опитваха да уловят господин Адисън. Знаете ли, аз винаги съм харесвала господин Адисън и, Бога ми, колко ми беше неприятно да се обърна срещу него с такъв плъх като Едгар Ферел. Предполагам, че това беше една от причините да полудея, за да си получа признанието.

— Продължавайте — каза Мейсън.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату