“If you came down sometimes in summer we could take up our old life again. Do you remember old Father Courveau: ‘Why is Pascal vexing? Because he is vec … vec …’ ” “
Said!” put in
M. de Charlus as though he were still answering his tutor’s question. “And why is Pascal vexed; because he is vec … because he is vec …
Sing! Very good, you will pass, you are certain to be mentioned, and Madame la Duchesse will give you a Chinese dictionary.” “How it all comes back to me, young Mémé, and the old china vase Hervey brought you from Saint-Denis, I can see it now. You used to threaten us that you would go and spend your life in China, you were so fond of the country; even then you used to love wandering about all night. Ah! You were a peculiar type, for I can honestly say that never in anything did you have the same tastes as other people …” But no sooner had he uttered these words than the Duke flamed up, as the saying is, for he was aware of his brother’s reputation, if not of his actual habits. As he never made any allusion to them before his brother, he was all the more annoyed at having said something which might be taken to refer to them, and more still at having shown his annoyance. After a moment’s silence: “Who knows,” he said, to cancel the effect of his previous speech, “you were perhaps in love with a Chinese girl, before loving so many white ones and finding favour with them, if I am to judge by a certain lady to whom you have given great pleasure this evening by talking to her. She was delighted with you.” The Duke had vowed that he would not mention
Mme. de Surgis, but, in the confusion that the blunder he had just made had wrought in his ideas, he had fallen upon the first that occurred to him, which happened to be precisely the one that ought not to have appeared in the conversation, although it had started it. But
M. de Charlus had observed his brother’s blush. And, like guilty persons who do not wish to appear embarrassed that you should talk in their presence of the crime which they are supposed not to have committed, and feel that they ought to prolong a dangerous conversation: “I am charmed to hear it,” he replied, “but I should like to go back to what you were saying before, which struck me as being profoundly true. You were saying that I never had the same ideas as other people, how right you are, you said that I had peculiar tastes.” “No,” protested
M. de Guermantes who, as a matter of fact, had not used those words, and may not have believed that their meaning was applicable to his brother. Besides, what right had he to bully him about eccentricities which in any case were vague enough or secret enough to have in no way impaired the Baron’s tremendous position in society? What was more, feeling that the resources of his brother’s position were about to be placed at the service of his mistresses, the Duke told himself that this was well worth a little tolerance in exchange; had he at that moment known of some “peculiar” intimacy of his brother,
M. de Guermantes would, in the hope of the support that the other was going to give him, have passed it over, shutting his eyes to it, and if need be lending a hand. “Come along, Basin; good night, Palamède,” said the Duchess, who, devoured by rage and curiosity, could endure no more, “if you have made up your minds to spend the night here, we might just as well have stayed to supper. You have been keeping Marie and me standing for the last half-hour.” The Duke parted from his brother after a significant pressure of his hand, and the three of us began to descend the immense staircase of the Princess’s house.
On either side of us, on the topmost steps, were scattered couples who were waiting for their carriages to come to the door. Erect, isolated, flanked by her husband and myself, the Duchess kept to the left of the staircase, already wrapped in her Tiepolo cloak, her throat clasped in its band of rubies, devoured by the eyes of women and men alike, who sought to divine the secret of her beauty and distinction. Waiting for her carriage upon the same step of the stair as Mme. de Guermantes, but at the opposite side of it, Mme. de Gallardon, who had long abandoned all hope of ever receiving a visit from her cousin, turned her back so as not to appear to have seen her, and, what was more important, so as not to furnish a proof of the fact that the other did not greet her. Mme. de Gallardon was in an extremely bad temper because some gentlemen in her company had taken it upon themselves to speak to her of Oriane: “I have not the slightest desire to see her,” she had replied to them, “I did see her, as a matter of fact, just now, she is beginning to show her age; it seems she can’t get over it. Basin says so himself. And, good lord, I can understand that, for, as she has no brains, is as mischievous as a weevil, and has shocking manners, she must know very well that, once her looks go, she will have nothing left to fall back upon.”
I had put on my greatcoat, for which M. de Guermantes, who dreaded chills, reproached me, as we went down together, because of the heated atmosphere indoors. And the generation of noblemen which more or less passed through the hands of Mgr. Dupanloup speaks such bad French (except the Castellane brothers) that the Duke expressed what was in his mind thus: “It is better not to put on your coat before going out of doors,