Now and again, at the station after Saint-Martin du Chêne, some young men would get into the train. M. de Charlus could not refrain from looking at them, but as he cut short and concealed the attention that he was paying them, he gave it the air of hiding a secret, more personal even than his real secret; one would have said that he knew them, allowed his acquaintance to appear in spite of himself, after he had accepted the sacrifice, before turning again to us, like children who, in consequence of a quarrel among their respective parents, have been forbidden to speak to certain of their schoolfellows, but who when they meet them cannot forego the temptation to raise their heads before lowering them again before their tutor’s menacing cane.
At the word borrowed from the Greek with which M. de Charlus in speaking of Balzac had ended his comparison of the “Tristesse d’Olympio” with the Splendeurs et Misères, Ski, Brichot and Cottard had glanced at one another with a smile perhaps less ironical than stamped with that satisfaction which people at a dinner-party would show who had succeeded in making Dreyfus talk about his own case, or the Empress Eugénie about her reign. They were hoping to press him a little further upon this subject, but we were already at Doncières, where Morel joined us. In his presence, M. de Charlus kept a careful guard over his conversation and, when Ski tried to bring it back to the love of Carlos Herrera for Lucien de Rubempré, the Baron assumed the vexed, mysterious, and finally (seeing that nobody was listening to him) severe and judicial air of a father who hears people saying something indecent in front of his daughter. Ski having shown some determination to pursue the subject, M. de Charlus, his eyes starting out of his head, raised his voice and said, in a significant tone, looking at Albertine, who as a matter of fact could not hear what we were saying, being engaged in conversation with Mme. Cottard and Princess Sherbatoff, and with the suggestion of a double meaning of a person who wishes to teach ill-bred people a lesson: “I think it is high time we began to talk of subjects that are likely to interest this young lady.” But I quite realised that, to him, the young lady was not Albertine but Morel; he proved, as it happened, later on, the accuracy of my interpretation by the expressions that he employed when he begged that there might be no more of such conversation in front of Morel. “You know,” he said to me, speaking of the violinist, “that he is not at all what you might suppose, he is a very respectable youth who has always behaved himself, he is very serious.” And one gathered from these words that M. de Charlus regarded sexual inversion as a danger as menacing to young men as prostitution is to women, and that if he employed the epithet “respectable,” of Morel it was in the sense that it has when applied to a young shop-girl. Then Brichot, to change the conversation, asked me whether I intended to remain much longer at Incarville. I had pointed out to him more than once, but in vain, that I was staying not at Incarville but at Balbec, he always repeated the mistake, for it was by the name of Incarville or Balbec-Incarville that he described this section of the coast. There are people like that, who speak of the same things as ourselves but call them by a slightly different name. A certain lady of the Faubourg Saint-Germain used invariably to ask me, when she meant to refer to the Duchesse de Guermantes, whether I had seen Zénaïde lately, or Oriane-Zénaïde, the effect of which was that at first I did not understand her. Probably there had been a time when, some relative of Mme. de Guermantes being named Oriane, she herself, to avoid confusion, had been known as Oriane-Zénaïde. Perhaps, too, there had originally been a station only at Incarville, from which one went in a carriage to Balbec. “Why, what have you been talking about?” said Albertine, astonished at the solemn, paternal tone which M. de Charlus had suddenly adopted. “About Balzac,” the Baron hastily replied, “and you are wearing this evening the very same clothes as the Princesse de Cadignan, not her first gown, which she wears at the dinner-party, but the second.” This coincidence was due to the fact that, in choosing Albertine’s clothes, I sought inspiration in the taste that she had acquired thanks to Elstir, who greatly appreciated a sobriety which might have been called British, had it not been tempered with a gentler, more flowing grace that was purely French. As a rule the garments that he chose offered to the eye a harmonious combination of grey tones like the dress of Diane de Cadignan. M. de Charlus was almost the only person capable of appreciating Albertine’s clothes at their true value; at a glance, his eye detected what constituted their rarity, justified their price; he would never have said the name of one stuff instead of another, and could always tell who had made them. Only he preferred—in women—a little