by telling them the story of the lady in pink, instead of saying “I shall write to Thureau-Dangin,” we used to say “at 40bis.” If I were going to call upon some kinswoman, I would be warned to go first of all “to 40bis,” in order that my uncle might not be offended by my not having begun my round with him. He was the owner of the house and was, I must say, very particular as to the choice of his tenants, all of whom either were or became his personal friends. Colonel the Baron de Vatry used to look in every day and smoke a cigar with him in the hope of making him consent to pay for repairs. The carriage entrance was always kept shut. If my uncle caught sight of a cloth or a rug hanging from one of the windowsills he would dash into the room and have it removed in less time than the police would take to do so nowadays. All the same, he did let part of the house, reserving for himself only two floors and the stables. In spite of this, knowing that he was pleased when people praised the house, we used always to talk of the comfort of the “little mansion” as though my uncle had been its sole occupant, and he allowed us to speak, without uttering the formal contradiction that might have been expected. The “little mansion” was certainly comfortable (my uncle having installed in it all the most recent inventions). But there was nothing extraordinary about it. Only, my uncle, while saying with a false modesty “my little hovel,” was convinced, or in any case had instilled into his valet, the latter’s wife, the coachman, the cook, the idea that there was no place in Paris to compare, for comfort, luxury, and general attractiveness, with the little mansion. Charles Morel had grown up in this belief. Nor had he outgrown it. And so, even on days when he was not talking to me, if in the train I mentioned to anyone else the possibility of our moving, at once he would smile at me and, with a wink of connivance, say: “Ah! What you want is something in the style of 40bis! That’s a place that would suit you down to the ground! Your uncle knew what he was about. I am quite sure that in the whole of Paris there’s nothing to compare with 40bis.”

The melancholy air which M. de Charlus had assumed in speaking of the Princesse de Cadignan left me in no doubt that the tale in question had not reminded him only of the little garden of a cousin to whom he was not particularly attached. He became lost in meditation, and, as though he were talking to himself: “The secrets of the Princesse de Cadignan!” he exclaimed, “What a masterpiece! How profound, how heartrending the evil reputation of Diane, who is afraid that the man she loves may hear of it. What an eternal truth, and more universal than might appear, how far it extends!” He uttered these words with a sadness in which nevertheless one felt that he found a certain charm. Certainly M. de Charlus, unaware to what extent precisely his habits were or were not known, had been trembling for some time past at the thought that when he returned to Paris and was seen there in Morel’s company, the latter’s family might intervene and so his future happiness be jeopardised. This eventuality had probably not appeared to him hitherto save as something profoundly disagreeable and painful. But the Baron was an artist to his finger tips. And now that he had begun to identify his own position with that described by Balzac, he took refuge, in a sense, in the tale, and for the calamity which was perhaps in store for him and did not in any case cease to alarm him, he had the consolation of finding in his own anxiety what Swann and also Saint-Loup would have called something “quite Balzacian.” This identification of himself with the Princesse de Cadignan had been made easy for M. de Charlus by virtue of the mental transposition which was becoming habitual with him and of which he had already furnished several examples. It was enough in itself, moreover, to make the mere conversion of a woman, as the beloved object, into a young man immediately set in motion about him the whole sequence of social complications which develop round a normal love affair. When, for any reason, we introduce once and for all time a change in the calendar, or in the daily timetable, if we make the year begin a few weeks later, or if we make midnight strike a quarter of an hour earlier, as the days will still consist of twenty-four hours and the months of thirty days, everything that depends upon the measure of time will remain unaltered. Everything may have been changed without causing any disturbance, since the ratio of the figures is still the same. So it is with lives which adopt Central European time, or the Eastern calendar. It seems even that the gratification a man derives from keeping an actress played a part in these relations. When, after their first meeting, M. de Charlus had made inquiries as to Morel’s actual position, he must certainly have learned that he was of humble extraction, but a girl with whom we are in love does not forfeit our esteem because she is the child of poor parents. On the other hand, the well known musicians to whom he had addressed his inquiries, had⁠—and not even from any personal motive, unlike the friends who, when introducing Swann to Odette, had described her to him as more difficult and more sought after than she actually was⁠—simply in the stereotyped manner of men in a prominent position overpraising a beginner, answered the Baron: “Ah! Great talent, has made a name for himself, of course he is still quite young,

Вы читаете In Search of Lost Time
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату