attendant girls. Besides, I believe that it is practised in all the provinces, and does not belong peculiarly to our own.

Just as the ceremony of the wedding favors is a symbol that the heart and home of the bride are won, that of the cabbage is a symbol of the fruitfulness of marriage. When breakfast is over on the day after the wedding, this fantastic representation begins. Originally of Gallic derivation, it has passed through primitive Christianity, and little by little it has become a kind of mystery, or droll morality-play of the Middle Ages.

Two boys, the merriest and most intelligent of the company, disappear from breakfast, and after costuming themselves, return escorted by dogs, children, and pistol-shots. They represent a pair of beggars⁠—husband and wife⁠—dressed in rags. The husband is the filthier of the two; it is vice which has brought him so low; the wife is unhappy and degraded only through the misdeeds of her husband.

They are called the gardener and the gardener’s wife, and they pretend it is their duty to guard and care for the sacred cabbage. The husband has several names, each with a meaning. Sometimes they call him the “scarecrow,” because his head is covered with straw or hemp, and because his legs and a portion of his body are surrounded with straw to hide his nakedness, ill concealed by his rags. He has also a great belly, or hump, constructed of straw or hay underneath his blouse. Then he is known as the “ragamuffin,” on account of his covering of rags. Lastly he is termed the “infidel,” and this is most significant of all, because by his cynicism and his debauchery he is supposed to typify the opposite of every Christian virtue.

He comes with his face all smeared with soot and the lees of wine, and sometimes made yet more hideous by a grotesque mask. An earthenware cup, notched and broken, or an old sabot attached to his girdle by a cord, shows that he has come to beg for alms of wine. Nobody refuses him, and he pretends to drink; then he pours the wine on the ground by way of libation. At every step he falls, rolls in the mud, and feigns to be a prey to the most shameful drunkenness. His poor wife runs after him, picks him up, calls for help, arranges his hempen locks, which straggle forth in unkempt wisps from beneath his filthy hat, sheds tears over her husband’s degradation, and pours forth pathetic reproaches.

“Wretched man,” she cries, “see the misery to which your wickedness has brought us. I have to spend all my time sewing and working for you, mending your clothes. You tear and bedraggle yourself incessantly. You have eaten up all my little property; our six children lie on straw, and we are living in a stable with the beasts. Here we are forced to beg for alms, and, besides, you are so ugly and vile and despicable that very soon they will be tossing us bread as if we were dogs. Ah, my poor people, take pity on us! Take pity on me! I haven’t deserved my lot, and never had woman a more dirty and detestable husband. Help me to pick him up, else the wagons will run over him as they run over broken bottles, and I shall be a widow, and that will end by killing me with grief, though all the world says it would be an excellent riddance for me.” Such is the part of the gardener’s wife, and her continued lamentations last during the entire play. For it is a genuine spontaneous comedy acted on the spur of the moment in the open air, along the roads and across the fields, aided by every chance occurrence that presents itself. Everybody shares in the acting, people within the wedding-party and people without, wayfarers and dwellers in houses, for three or four hours of the day, as we shall see. The theme is always the same, but the variations are infinite; and it is here that we can see the instinct of mimicry, the abundance of droll ideas, the fluency, the wit at repartee, and even the natural eloquence of our peasants.

The role of gardener’s wife is entrusted commonly to a slender man, beardless and fresh of face, who can give a great appearance of truth to his personification and plays the burlesque despair naturally enough to make people sad and glad at once, as they are in real life. These thin, beardless men are not rare among us, and, strangely enough, they are sometimes most remarkable for their muscular strength.

When the wife’s misfortunes have been explained, the young men of the company try to persuade her to leave her drunken husband and to amuse herself with them. They offer her their arms and drag her away. Little by little she gives way; her spirits rise, and she begins to run about, first with one and then with another, and grows more scandalous in her behavior: a fresh “morality”; the ill-conduct of the husband excites and aggravates the evil in the wife.

Then the “infidel” wakes from his drunkenness. He looks about for his companion, arms himself with a rope and a stick and rushes after her. They make him run, they hide, they pass the wife from one to another, they try to divert her attention and to deceive her jealous spouse. His friends try to get him drunk. At length he catches his unfaithful wife, and wishes to beat her. What is truest and most carefully portrayed in this play is that the jealous husband never attacks the men who carry off his wife. He is very polite and prudent with them, and wishes only to take vengeance on the sinning woman, because she is supposed to be too feeble to offer resistance.

At the moment, however, when he raises his stick and prepares his cord to strike the delinquent, all the men in the party interpose and throw

Вы читаете The Devil’s Pool
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату