your hands. In Sesphra and in the child and in me you have lightly created that which you cannot control. No, it is I who control the outcome.”

Now a golden panther came quite noiselessly into the room, and sat to the right of Freydis, and looked at Dom Manuel.

“Why, to be sure,” says Manuel, heartily, “and I am sure, too, that nobody is better qualified to handle it. Come now, Freydis, just as you say, this is a serious situation, and something really ought to be done about this situation. Come now, dear friend, in what way can we take back the life we gave this lovely fiend?”

“And would I be wanting to kill my husband?” Queen Freydis asked, and she smiled wonderfully. “Why, but yes, this fair lame child of yours is my husband today⁠—poor, frightened, fidgeting gray Manuel⁠—and I love him, for Sesphra is all that you were when I loved you, Manuel, and when you condescended to take your pleasure of me.”

Now an orange-colored rat came into the room, and sat down upon the hearth to the left hand of Freydis, and looked at Dom Manuel. And the rat was as large as the panther.

Then Freydis said: “No, Manuel, Sesphra must live for a great while, long after you have been turned to graveyard dust: and he will limp about wherever pagans are to be found, and he will always win much love from the high-hearted pagans because of his comeliness and because of his unfading jaunty youth. And whether he will do any good anywhere is doubtful, but it is certain he will do harm, and it is equally certain that already he weighs my happiness as carelessly as you once weighed it.”

Now came into the room another creature, such as no madman has ever seen or imagined, and it lay down at the feet of Freydis, and it looked at Dom Manuel. Couched thus, this creature yawned and disclosed unreassuring teeth.

“Well, Freydis,” says Dom Manuel, handsomely, “but, to be sure, what you tell me puts a new complexion upon matters, and not for worlds would I be coming between husband and wife⁠—”

Queen Freydis looked up from the flames, toward Dom Manuel, very sadly. Freydis shrugged, flinging out her hands above the heads of the accursed beasts. “And at the last I cannot do that, either. So do you two dreary, unimportant, well-mated people remain undestroyed, now that I go to seek my husband, and now I endeavor to win my pardon for not letting him torment you. Eh, I was tempted, gray Manuel, to let my masterful fine husband have his pleasure of you, and of this lean ugly hobbling creature and her brat, too, as formerly you had your pleasure of me. But women are so queerly fashioned that at the last I cannot, quite, consent to harm this gray, staid, tedious fellow, nor any of his chattels. For all passes in this world save one thing only: and though the young Manuel whom I loved in a summer that is gone, be nowadays as perished as that summer’s gay leaves, it is certain a woman’s folly does not ever perish.”

“Indeed, I did not merit that you should care for me,” says Manuel, rather unhappily. “But I have always been, and always shall be sincerely fond of you, Freydis, and for that reason I rejoice to deduce that you are not, now, going to do anything violent and irreparable and such as your better nature would afterward regret.”

“I loved you once,” she said, “and now I am assured the core of you was always a cold and hard and colorless and very common pebble. But it does not matter now that I am a mortal woman. Either way, you have again made use of me. I have afforded you shelter when you were homeless. And now again you will be getting your desire.”

Queen Freydis went to the window, and lifted the scarlet curtain figured with ramping gold dragons; but the couching beasts stayed by the hearth, and they continued to look at Dom Manuel.

“Yes, now again, gray Manuel, you will be getting your desire. That ship which shows at the river bend, with serpents and castles painted on its brown sails, is Miramon Lluagor’s ship, which he has sent to fetch you from Sargyll: and the last day of your days of exile is now over. For Miramon is constrained by one who is above us all; therefore Miramon comes gladly and very potently to assist you. And I⁠—who have served your turn!⁠—I may now depart, to look for Sesphra, and for my pardon if I can get it.”

“But whither do you go, dear Freydis?” Dom Manuel spoke as though he again felt quite fond of her.

“What does that matter,” she answered, looking long and long at him, “now that Count Manuel has no further need of me?” Then Freydis looked at Niafer, lying there in a charmed sleep. “I neither love nor entirely hate you, ugly and lame and lean and fretful Niafer, but assuredly I do not envy you. You are welcome to your fidgeting gray husband. My husband is a ruthless god. My husband does not grow old and tenderhearted and subservient to me, and he never will.” Thereafter Freydis bent downward, and Freydis kissed the child she had christened. “Some day you will be a woman, Melicent, and then you will be loving some man or another man. I could hope that you will then love the man who will make you happy, but that sort of man has not yet been found.”

Dom Manuel came to her, not heeding the accursed beasts at all, and he took both the hands of Freydis in his hands. “My dear, and do you think I am a happy man?”

She looked up at him: when she answered, her voice trembled. “I made you happy, Manuel. I would have made you happy always.”

“I wonder if you would have? Ah, well, at all events, the obligation

Вы читаете Figures of Earth
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату