epub:type="z3998:persona">Belarius

To Imogen. You are not well: remain here in the cave;
We’ll come to you after hunting.

Arviragus

To Imogen. Brother, stay here:
Are we not brothers?

Imogen

So man and man should be;
But clay and clay differs in dignity,
Whose dust is both alike. I am very sick.

Guiderius Go you to hunting; I’ll abide with him. Imogen

So sick I am not, yet I am not well;
But not so citizen a wanton as
To seem to die ere sick: so please you, leave me;
Stick to your journal course: the breach of custom
Is breach of all. I am ill, but your being by me
Cannot amend me; society is no comfort
To one not sociable: I am not very sick,
Since I can reason of it. Pray you, trust me here:
I’ll rob none but myself; and let me die,
Stealing so poorly.

Guiderius

I love thee; I have spoke it:
How much the quantity, the weight as much,
As I do love my father.

Belarius What! how! how! Arviragus

If it be sin to say so, sir, I yoke me
In my good brother’s fault: I know not why
I love this youth; and I have heard you say,
Love’s reason’s without reason: the bier at door,
And a demand who is’t shall die, I’ld say
“My father, not this youth.”

Belarius

Aside. O noble strain!
O worthiness of nature! breed of greatness!
Cowards father cowards and base things sire base:
Nature hath meal and bran, contempt and grace.
I’m not their father; yet who this should be,
Doth miracle itself, loved before me.
’Tis the ninth hour o’ the morn.

Arviragus Brother, farewell. Imogen I wish ye sport. Arviragus You health. So please you, sir. Imogen

Aside. These are kind creatures. Gods, what lies I have heard!
Our courtiers say all’s savage but at court:
Experience, O, thou disprovest report!
The imperious seas breed monsters, for the dish
Poor tributary rivers as sweet fish.
I am sick still; heart-sick. Pisanio,
I’ll now taste of thy drug. Swallows some.

Guiderius

I could not stir him:
He said he was gentle, but unfortunate;
Dishonestly afflicted, but yet honest.

Arviragus

Thus did he answer me: yet said, hereafter
I might know more.

Belarius

To the field, to the field!
We’ll leave you for this time: go in and rest.

Arviragus We’ll not be long away. Belarius

Pray, be not sick,
For you must be our housewife.

Imogen

Well or ill,
I am bound to you.

Belarius

And shalt be ever. Exit Imogen, to the cave.
This youth, how’er distress’d, appears he hath had
Good ancestors.

Arviragus How angel-like he sings! Guiderius

But his neat cookery! he cut our roots
In characters,
And sauced our broths, as Juno had been sick
And he her dieter.

Arviragus

Nobly he yokes
A smiling with a sigh, as if the sigh
Was that it was, for not being such a smile;
The smile mocking the sigh, that it would fly
From so divine a temple, to commix
With winds that sailors rail at.

Guiderius

I do note
That grief and patience, rooted in him both,
Mingle their spurs together.

Arviragus

Grow, patience!
And let the stinking elder, grief, untwine
His perishing root with the increasing vine!

Belarius It is great morning. Come, away!⁠—Who’s there? Enter Cloten. Cloten

I cannot find those runagates; that villain
Hath mock’d me. I am faint.

Belarius

“Those runagates!”
Means he not us? I partly know him: ’tis
Cloten, the son o’ the queen. I fear some ambush.
I saw him not these many years, and yet
I know ’tis he. We are held as outlaws: hence!

Guiderius

He is but one: you and my brother search
What companies are near: pray you, away;
Let me alone with him. Exeunt Belarius and Arviragus.

Cloten

Soft! What are you
That fly me thus? some villain mountaineers?
I have heard of such. What slave art thou?

Guiderius

A thing
More slavish did I ne’er than answering
A slave without a knock.

Cloten

Thou art a robber,
A law-breaker, a villain: yield thee, thief.

Guiderius

To who? to thee? What art thou? Have not I
An arm as big as thine? a heart as big?
Thy words, I grant, are bigger, for I wear not
My dagger in my mouth. Say what thou art,
Why I should yield to thee?

Cloten

Thou villain base,
Know’st me not by my clothes?

Guiderius

No, nor thy tailor, rascal,
Who is thy grandfather: he made those clothes,
Which, as it seems, make thee.

Cloten

Thou precious varlet,
My tailor made them not.

Guiderius

Hence, then, and thank
The man that gave them thee. Thou art some fool;
I am loath to beat thee.

Cloten

Thou injurious thief,
Hear but my name, and tremble.

Guiderius What’s thy name? Cloten Cloten, thou villain. Guiderius

Cloten, thou double villain, be thy name,
I cannot tremble at it: were it Toad, or Adder, Spider,
’Twould move me sooner.

Cloten

To thy further fear,
Nay, to thy mere confusion, thou shalt know
I am son to the queen.

Guiderius

I am sorry for’t; not seeming
So worthy as thy birth.

Cloten Art not afeard? Guiderius

Those that I reverence those I fear, the wise:
At fools I laugh, not fear them.

Cloten

Die the death:
When I have slain thee with my proper hand,
I’ll follow those that even now fled hence,
And on the gates of Lud’s-town set your heads:
Yield, rustic mountaineer. Exeunt, fighting.

Re-enter Belarius and Arviragus. Belarius No companies abroad? Arviragus None in the world: you did mistake him, sure. Belarius

I cannot tell: long is it since I saw him,
But time hath nothing blurr’d those lines of favour
Which then he wore; the snatches in his voice,
And burst of speaking, were as his: I am absolute
’Twas very Cloten.

Arviragus

In this place we left them:
I wish my brother make good time with him,
You say he is so fell.

Belarius

Being scarce made up,
I mean, to man, he had not apprehension
Of roaring terrors; for the effect of judgment
Is oft the cause of fear. But, see, thy brother.

Re-enter Guiderius, with Cloten’s head. Guiderius

This Cloten was a fool, an empty purse;
There was no money in’t: not Hercules
Could have knock’d out his brains, for he had none:
Yet I not doing this, the fool had borne
My head as I do his.

Belarius What hast thou done? Guiderius

I am perfect what: cut off one Cloten’s head,
Son

Вы читаете Cymbeline
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату