alike that she might savour to the verge of exhaustion the cruel revulsives of love and art.

In Zola, the same feeling of neurotic longing, the craving to overpass the bounds of the present day, took a different form. In him there was no wish to travel to regions and systems of the past, to worlds vanished in the darkness of bygone ages. His temperament, strong and powerful, enamoured of the luxuriances of life, of full-blooded vigour, of moral sturdiness, deterred him from the artificial graces, the painted and powdered pallors of the last century, as likewise from the hieratic solemnity, the brutal ferocity and the effeminate, dubious imaginations of the ancient East. The day when he, too, in his turn, had been attacked by this same yearning, this desire that is in essence poetry itself, to fly far from this contemporary society he was studying, he had hastened to an ideal country where the sap boiled in full sunshine; he had dreamed of fantastic concupiscences of heaven, of long passionate swoonings of earth, of fertilizing showers of pollen falling on the panting genitals of flowers; he had arrived at a gigantic pantheism, had, all unconsciously perhaps, created, in these surroundings where, as in a Garden of Eden, he placed his Adam and Eve, a wondrous Hindu epic, celebrating in a style whose broad colours, laid on unmixed, had a sort of quaint brilliancy as of an Indian painting, the hymn of the flesh, matter, animated, living, revealing to human beings by its very frenzy of generation the forbidden fruit of love, its suffocating spasms, its instinctive caresses, its natural attitudes.

With Baudelaire, these were the three masters who in all the range of French literature, modern and profane, had most caught and moulded Des Esseintes’ tastes; but by dint of rereading them, of saturating his mind in their works, of knowing them by heart from end to end, he had been constrained in order to gain the power of absorbing them again, to force himself to forget them and leave them for a while undisturbed on his bookshelves.

Accordingly, he barely opened them as the old servant handed them to him one by one. He confined himself to pointing out the place they were to occupy, taking care to see them arranged in good order and with plenty of elbow room.

The domestic next brought him another series of books, which caused him more trouble. These were works to which he had grown more and more partial, works which by the very fact of their imperfection, relieved the strain after the high perfections of writers of vaster powers. Here again, in his refining way, Des Esseintes had come to look for and find in pages otherwise ill put together occasional sentences which gave him a sort of galvanic shock and set him quivering as they discharged their electricity in a medium that had seemed at first entirely a nonconductor.

The very imperfections themselves pleased him, provided they did not come from base parasitism and servility, and it may well be there was a modicum of truth in his theory that the subordinate writer of the decadence, the writer still individual though incomplete, distils a balm more active, more aperitive, more acid than the author of the same period who is really truly great, really and truly perfect. In his view, it was in their ill-constructed attempts that the most acute exaltations of sensibility were to be seen, the most morbid aberrations of psychology, the most extravagant eccentricities of language pushed to its last refusal to contain, to enclose the effervescent salts of sensations and ideas.

So, in spite of himself, neglecting the masters, he now addressed himself to sundry minor writers, who were only the more agreeable and dear to him by reason of the contempt in which they were held by a public incapable of understanding them.

One of these, Paul Verlaine, had already made his debut with a volume of verse, the Poèmes Saturniens, a volume almost to be described as feeble, in which imitations of Leconte de Lisle jostled against experiments in romantic rhetoric, but which nevertheless revealed in certain pieces, such as the sonnet entitled “Un Rêve familier”, the real personality of the poet.

Going back to his antecedents, Des Esseintes discovered underlying these attempts with their uncertain touch a talent already profoundly affected by Baudelaire, whose influence subsequently became much better marked, though without the contributions offered by the impeccable master being too flagrantly plagiarisms.

Then later, some of his books, the Bonne Chanson, the Fêtes Galantes, the Romances sans paroles and finally his last volume, Sagesse, contained poems in which the original writer was revealed, making his mark among the mass of his contemporaries.

Provided with rhymes contrived by using the tenses of verbs, sometimes even by lengthy adverbs preceded by a monosyllable, from which they fell as from a stone sill in a massive cascade of water, his verse, divided by impossible caesuras, was often singularly obscure with its daring ellipses and strange breaches of rule, that were yet not without a certain grace.

Handling metre better than most, he had endeavoured to rejuvenate the stereotyped forms of poetry, the sonnet, for instance, which he turned about, tail in air, like those Japanese fish of variegated earthenware we see which rest on their pedestal gills downwards. In other cases, he had degraded its form, employing only masculine rhymes, for which he seemed to show a predilection. Similarly and not unfrequently he had adopted a quaint form, a strophe of three lines, the middle one being left unrhymed, and a tercet, with one rhyme only, followed by a single line by way of refrain and recurring as an echo of itself, as in the popular pieces like “Dansons la Gigue.” Yet other rhymes were to be found whose half-heard ring was only faintly to be caught in far-off strophes, like the distant sound

Вы читаете Against the Grain
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату