incomparable daring and extravagance.

Though his style be personal, the machinery of his story is frankly borrowed. The hero who, transformed by magic to an ass, recovers human shape by eating roses was no new invention. He had already supplied two writers with a motive; and the learned have not decided whether it was from Lucian (so-called) or from Lucius of Patrae that Apuleius got his inspiration.1 But a comparison of the Latin, version with its Greek forerunner, commonly attributed to Lucian, proves the debt a feather’s weight. Whatever Apuleius conveyed, he so boldly changed and elaborated, as to make the material his own. His method is a miracle of simplicity. He accepts the Λοὐκιος ἣ Ὄνος as a framework, sometimes following it word for word, yet decorating it with so lavish an array of phrases, tricking it out with episodes so fertile and ingenious, as to force you to forget the original in the copy. Only in a single incident does his fancy lag behind. His hero’s interview with the serving-maid is chastened and curtailed. The professionally elaborate detail, wherewith Lucian enhances this famous episode, is touched by Apuleius with a light and summary hand. But elsewhere he appropriates to adorn. Though again and again the transference is verbal, the added ornament is entirely characteristic, and it is as unjust to charge the author with plagiarism as it were to condemn the Greek tragedians for their treatment of familiar themes. Indeed the two writers approach the matter from opposite points of view. Lucian’s austere concision is purely classical. He has a certain story to present, and he reaches the climax by the shortest possible route. The progress is interrupted neither by phrase nor interlude, and at the end you chiefly admire the cold elegance, wherewith the misfortunes of Lucius are expressed, so to say, in their lowest terms. Apuleius, on the other hand, is unrestrainedly romantic. He cares not how he loiters by the way; he is always ready to beguile his reader with a Milesian story⁠—one of those quaint and witty interludes, which have travelled the world over, and become part, not merely of every literature, but of every life. Our new fashion of analysis, our ineradicable modesty, have at last denied them literary expression, and today they eke out a beggarly and formless existence by the aid of oral tradition. But time was they were respectable as well as joyous. What reproach is attached to the “Widow of Ephesus,” who has wandered from Petronius even unto Rabelais? To what admirable purpose is the Sermo Milesius handled in the Decamerone, to which Apuleius himself contributed one delectable tale! Did not the genius of Balzac devise a monument proper to its honourable antiquity in the Contes Drolatiques? And yet the second century was its golden age, and none so generously enhanced its repute as Apuleius. His masterpiece, in truth, is magnificently interlaced with jests, sometimes bound to the purpose of the story by the thinnest of thin threads, more often attached merely for their own or for ornament’s sake. But not only thus is he separate from his model. Though he is romantic in style and temper alike⁠—and romanticism is an affair of treatment rather than of material⁠—he never loses touch with actuality. He wrote with an eye upon the realities of life. Observation was a force more potent with him than tradition. If his personages and incidents are wholly imaginary, he could still give them a living semblance by a touch of intimacy or a suggestion of familiar detail. Compare his characters to Lucian’s, and measure the gulf between the two! Lucian’s Abroea is a warning voice⁠—that, and no more. Byrrhena, on the other hand, is a great lady, sketched, with a quick perception of her kind, centuries before literature concerned itself with the individual. And is not Milo, the miser, leagues nearer the possibility of life than Hipparchus? Even Palaestra, despite the ingenuity of one episode, is not for an instant comparable in charm and humour to Fotis, most complaisant of serving-maids. Nor is it only in the portrayal of character that Apuleius proves his observation. There are many scenes whose truthful simplicity is evidence of experience. When Lucius, arrived in Hypata, goes to the market to buy him fish, he encounters an old fellow-student Pythias by name already invested with the authority and insignia of an aedile. Now he, being a veritable jack-in-office, is enraged that Lucius has made so ill a bargain, and overturning his fish, bids his attendants stamp it under foot, so that the traveller loses supper and money too. The incident is neither apposite nor romantic; it is no more Milesian than mystical; but it bears the very pressure of life, and you feel that it was transferred straight from a notebook. Again, where shall you find a franker piece of realism than the picture of the mill, whereto the luckless ass was bound? Very ugly and evil-favoured were the men, covered only with ragged cloths; and how horrible a spectacle the horses, with their raw necks, their hollow flanks, their broken ribs!

The Greek author, disdaining atmosphere, is content to set out his incidents in a logical sequence. Apuleius has enveloped his world of marvels in a heavy air of witchery and romance. You wander with Lucius across the hills and through the dales of Thessaly. With all the delight of a fresh curiosity you approach its far-seen towns. You journey at midnight under the stars, listening in terror for the howling of the wolves, or the stealthy ambush. At other whiles, you sit in the robbers’ cave, and hear the ancient legends of Greece retold. The spring comes on, and “the little birds chirp and sing their steven melodiously.” Secret raids, ravished brides, valiant rescues, the gayest of intrigues⁠—these are the diverse matters of this many-coloured book. The play of fancy, the variety of style, the fertility of

Вы читаете The Golden Ass
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату