upon the round of the ladder immediately above me; I shall always hold myself sufficiently aloof from you to escape incurring your jealousy, sufficiently near to sustain your personal advantage and to watch over your friendship. All the contracts in the world are easily violated because the interests included in them incline more to one side than to another. With us, however, this will never be the case; I have no need of any guarantees.”

“And so⁠—my dear brother⁠—will disappear?”

“Simply. We will remove him from his bed by means of a plank which yields to the pressure of the finger. Having retired to rest a crowned sovereign, he will awake a captive. Alone you will rule from that moment, and you will have no interest dearer and better than that of keeping me near you.”

“I believe it. There is my hand on it, Monsieur d’Herblay.”

“Allow me to kneel before you, sire, most respectfully. We will embrace each other on the day we shall have upon our temples, you the crown, I the tiara.”

“Still embrace me this very day also, and be, for and toward me, more than great, more than skillful, more than sublime in genius; be kind and indulgent⁠—be my father!”

Aramis was almost overcome as he listened to his voice; he fancied he detected in his own heart an emotion hitherto unknown; but this impression was speedily removed. His father! he thought; yes, his Holy Father.

And they resumed their places in the carriage, which sped rapidly along the road leading to Vaux-le-Vicomte.

218

The Château de Vaux-le-Vicomte

The château of Vaux-le-Vicomte, situated about a league from Melun, had been built by Fouquet in 1655, at a time when there was a scarcity of money in France; Mazarin had taken all that there was, and Fouquet expended the remainder. However, as certain men have fertile, false, and useful vices, Fouquet, in scattering broadcast millions of money in the construction of this palace, had found a means of gathering, as the result of his generous profusion, three illustrious men together: Levau, the architect of the building; Lenôtre, the designer of the gardens; and Lebrun, the decorator of the apartments. If the Château de Vaux possessed a single fault with which it could be reproached, it was its grand, pretentious character. It is even at the present day proverbial to calculate the number of acres of roofing, the restoration of which would, in our age, be the ruin of fortunes cramped and narrowed as the epoch itself. Vaux-le-Vicomte, when its magnificent gates, supported by caryatides, have been passed through, has the principal front of the main building opening upon a vast, so-called, court of honor, enclosed by deep ditches, bordered by a magnificent stone balustrade. Nothing could be more noble in appearance than the central forecourt raised upon the flight of steps, like a king upon his throne, having around it four pavilions at the angles, the immense Ionic columns of which rose majestically to the whole height of the building. The friezes ornamented with arabesques, and the pediments which crowned the pilasters, conferred richness and grace on every part of the building, while the domes which surmounted the whole added proportion and majesty. This mansion, built by a subject, bore a far greater resemblance to those royal residences which Wolsey fancied he was called upon to construct, in order to present them to his master from the fear of rendering him jealous. But if magnificence and splendor were displayed in anyone particular part of this palace more than another⁠—if anything could be preferred to the wonderful arrangement of the interior, to the sumptuousness of the gilding, and to the profusion of the paintings and statues, it would be the park and gardens of Vaux. The jets d’eau, which were regarded as wonderful in 1653, are still so, even at the present time; the cascades awakened the admiration of kings and princes; and as for the famous grotto, the theme of so many poetical effusions, the residence of that illustrious nymph of Vaux, whom Pélisson made converse with La Fontaine, we must be spared the description of all its beauties. We will do as Despréaux did⁠—we will enter the park, the trees of which are of eight years’ growth only, that is to say, in their present position⁠—and whose summits even yet, as they proudly tower aloft, blushingly unfold their leaves to the earliest rays of the rising sun. Lenôtre had hastened the pleasure of the Maecenas of his period; all the nursery-grounds had furnished trees whose growth had been accelerated by careful culture and the richest plant-food. Every tree in the neighborhood which presented a fair appearance of beauty or stature had been taken up by its roots and transplanted to the park. Fouquet could well afford to purchase trees to ornament his park, since he had bought up three villages and their appurtenances (to use a legal word) to increase its extent. M. de Scudéry said of this palace, that, for the purpose of keeping the grounds and gardens well watered, M. Fouquet had divided a river into a thousand fountains, and gathered the waters of a thousand fountains into torrents. This same Monsieur de Scudéry said a great many other things in his Clélie, about this palace of Valterre, the charms of which he describes most minutely. We should be far wiser to send our curious readers to Vaux to judge for themselves, than to refer them to Clélie; and yet there are as many leagues from Paris to Vaux, as there are volumes of the Clélie.

This magnificent palace had been got ready for the reception of the greatest reigning sovereign of the time. M. Fouquet’s friends had transported thither, some their actors and their dresses, others their troops of sculptors and artists; not forgetting others with their ready-mended pens⁠—floods of impromptus were contemplated. The cascades, somewhat rebellious nymphs though they were, poured forth their waters brighter and clearer than crystal: they scattered over the bronze triton

Вы читаете The Vicomte de Bragelonne
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату