three weeks, I will send her to Rashkoff. I may go myself with her, and you’ll be left in the lurch.’ His face changed when he heard of the journey to Rashkoff, and he began to beat with his forehead to my feet. I asked him then what he had on his mind, and he answered: ‘On the road I will confess what I have in my breast. On the road,’ said he, ‘will be the best occasion; on the road will happen what is to happen, what is predestined. I will confess all, I will disclose all, for I cannot live longer in this torment.’ His lips began to quiver, so anxious was he before, for he has received some unfavorable letters from Kamenyets. He told me that he must go to Rashkoff in every event, that there is an old command of the hetman to my husband touching that matter; but the period is not mentioned in the command, for it depends on negotiations which he is carrying on there with the captains. ‘But now,’ said he, ‘the time is approaching, and I must go to them beyond Rashkoff, so that at the same time I can conduct your grace and Panna Eva.’ I told him in answer that it was unknown whether I should go or not, for it would depend on Michael’s permission. When he heard this he was frightened greatly. Ai, you are a fool, Eva! You say that he doesn’t love you, but he fell at my feet; and when he implored me to go, I tell you he just whined, so that I had a mind to shed tears over him. Do you know why he did that? He told me at once. ‘I,’ said he, ‘will confess what I have in my heart; but without the prayers of your grace I shall do nothing with the Novoveskis, I shall only rouse anger and hatred in them against myself. My fate is in the hands of your grace, my suffering, my salvation; for if your grace will not go, then better that the earth swallowed me, or that living fire burned me.’ That is how he loves you. Simply terrible to think of! And if you had seen how he looked at that moment you would have been frightened.”

“No, I am not afraid of him,” answered Eva, and she began to kiss Basia’s hands. “Go with us; go with us!” repeated she, with emotion; “go with us! You alone can save us; you alone will not fear to tell my father; you alone can effect something. Go with us! I will fall at the feet of Pan Volodyovski to get leave for you. Without you, father and Azya will spring at each other with knives. Go with us; go with us!” And saying this, she dropped to Basia’s knees and began to embrace them with tears.

“God grant that I go!” said Basia. “I will lay all before Michael, and will not cease to torment him. It is safe now to go even alone, and what will it be with such a numerous retinue! Maybe Michael himself will go; if not, he has a heart, and will give me permission. At first he will cry out against it; but just let me grow gloomy, he will begin to walk around me at once, look into my eyes, and give way. I should prefer to have him go too, for I shall be terribly lonely without him; but what is to be done? I will go anyhow to give you some solace. In this case it is not a question of my wishes, but of the fate of you and Azya. Michael loves you both⁠—he will consent.”

After that interview with Basia, Azya flew to his own room, as full of delight and consolation as if he had gained health after a sore illness. A while before wild despair had been tearing his soul; that very morning he had received a dry and brief letter from Pan Bogush of the following contents:⁠—

My beloved Azya⁠—I have halted in Kamenyets, and to Hreptyoff I will not go this time; first, because fatigue has overcome me, and secondly, because I have no reason to go. I have been in Yavorov. The hetman not only refuses to grant you permission by letter to cover your mad designs with his dignity, but he commands you sternly, and under pain of losing his favor, to drop them at once. I, too, have decided that what you have told me is worthless. It would be a sin for a refined, Christian people to enter into such intrigues with Pagans; and it would be a disgrace before the whole world to grant the privileges of nobility to malefactors, robbers, and shedders of innocent blood. Moderate yourself in this matter, and do not think of the office of hetman, since it is not for you, though you are Tugai Bey’s son. But if you wish to reestablish promptly the favor of the hetman, be content with your office, and hasten especially that work with Krychinski, Adurovich, Tarasovski, and others, for thus you will render best service.

The hetman’s statement of what you are to do, I send with this letter, and an official command to Pan Volodyovski, that there be no hindrance to you in going and coming with your men. You’ll have to go on a sudden to meet those captains, of course; only hurry, and report to me carefully at Kamenyets, what you hear on the other bank. Commending you herewith to the favor of God, I remain, with unchanging good wishes,

Martsin Bogush of Zyemblyts,
Under-Carver of Novgrod.

When the young Tartar received this letter, he fell into a terrible fury. First he crushed the letter in his hand into bits; then he stabbed the table time after time with his dagger; next he threatened his own life and that of the faithful Halim, who on his knees begged him

Вы читаете Pan Michael
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату