idea for themselves, are wont to offer the prayer alike in public and private, that the Gods will give unto them the beautiful as well as the good:⁠—no one is likely to hear them make any further petition. And yet up to the present time they have not been less fortunate than other men; or if they have sometimes met with misfortune, the fault has not been due to their prayer. For surely, as I conceive, the Gods have power either to grant our requests, or to send us the contrary of what we ask.

And now I will relate to you a story which I have heard from certain of our elders. It chanced that when the Athenians and Lacedaemonians were at war, our city lost every battle by land and sea and never gained a victory. The Athenians being annoyed and perplexed how to find a remedy for their troubles, decided to send and enquire at the shrine of Ammon. Their envoys were also to ask, “Why the Gods always granted the victory to the Lacedaemonians?” “We,” (they were to say,) “offer them more and finer sacrifices than any other Hellenic state, and adorn their temples with gifts, as nobody else does; moreover, we make the most solemn and costly processions to them every year, and spend more money in their service than all the rest of the Hellenes put together. But the Lacedaemonians take no thought of such matters, and pay so little respect to the Gods that they have a habit of sacrificing blemished animals to them, and in various ways are less zealous than we are, although their wealth is quite equal to ours.” When they had thus spoken, and had made their request to know what remedy they could find against the evils which troubled them, the prophet made no direct answer⁠—clearly because he was not allowed by the God to do so;⁠—but he summoned them to him and said: “Thus saith Ammon to the Athenians: ‘The silent worship of the Lacedaemonians pleaseth me better than all the offerings of the other Hellenes.’ ” Such were the words of the God, and nothing more. He seems to have meant by “silent worship” the prayer of the Lacedaemonians, which is indeed widely different from the usual requests of the Hellenes. For they either bring to the altar bulls with gilded horns or make offerings to the Gods, and beg at random for what they need, good or bad. When, therefore, the Gods hear them using words of ill omen they reject these costly processions and sacrifices of theirs. And we ought, I think, to be very careful and consider well what we should say and what leave unsaid. Homer, too, will furnish us with similar stories. For he tells us how the Trojans in making their encampment,

“Offered up whole hecatombs to the immortals,”

and how the “sweet savour” was borne “to the heavens by the winds;

“But the blessed Gods were averse and received it not.
For exceedingly did they hate the holy Ilium,
Both Priam and the people of the spear-skilled king.”

So that it was in vain for them to sacrifice and offer gifts, seeing that they were hateful to the Gods, who are not, like vile usurers, to be gained over by bribes. And it is foolish for us to boast that we are superior to the Lacedaemonians by reason of our much worship. The idea is inconceivable that the Gods have regard, not to the justice and purity of our souls, but to costly processions and sacrifices, which men may celebrate year after year, although they have committed innumerable crimes against the Gods or against their fellow-men or the state. For the Gods, as Ammon and his prophet declare, are no receivers of gifts, and they scorn such unworthy service. Wherefore also it would seem that wisdom and justice are especially honoured both by the Gods and by men of sense; and they are the wisest and most just who know how to speak and act towards Gods and men. But I should like to hear what your opinion is about these matters.

Alcibiades I agree, Socrates, with you and with the God, whom, indeed, it would be unbecoming for me to oppose. Socrates Do you not remember saying that you were in great perplexity, lest perchance you should ask for evil, supposing that you were asking for good? Alcibiades I do. Socrates You see, then, that there is a risk in your approaching the God in prayer, lest haply he should refuse your sacrifice when he hears the blasphemy which you utter, and make you partake of other evils as well. The wisest plan, therefore, seems to me that you should keep silence; for your “highmindedness”⁠—to use the mildest term which men apply to folly⁠—will most likely prevent you from using the prayer of the Lacedaemonians. You had better wait until we find out how we should behave towards the Gods and towards men. Alcibiades And how long must I wait, Socrates, and who will be my teacher? I should be very glad to see the man. Socrates

It is he who takes an especial interest in you. But first of all, I think, the darkness must be taken away in which your soul is now enveloped, just as Athene in Homer removes the mist from the eyes of Diomede that

“He may distinguish between God and mortal man.”

Afterwards the means may be given to you whereby you may distinguish between good and evil. At present, I fear, this is beyond your power.

Alcibiades Only let my instructor take away the impediment, whether it pleases him to call it mist or anything else! I care not who he is; but I am resolved to disobey none of his commands, if I am likely to be the better for them. Socrates And surely he has a wondrous care for you. Alcibiades It seems to be altogether advisable to put off the sacrifice until he is found. Socrates You are right: that will be safer
Вы читаете Dialogues
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату